MOSTLY CHILDREN in Arabic translation

['məʊstli 'tʃildrən]
['məʊstli 'tʃildrən]
معظمهم من الاطفال
غالبيتهم من الأطفال

Examples of using Mostly children in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Worldwide in 2017, 110,000 people, mostly children under the age of five, died from measles, despite the availability of a safe, cheap and effective vaccine.
وعلى الصعيد العالمي، وفي العام 2017، توفي 110،000 شخص، معظمهم من الأطفال دون سن الخامسة، بسبب الحصبة، على الرغم من توافر لقاح آمن ورخيص وفعال
To this day, more than one million people die from malaria every year, mostly children under the age of five, with 90 percent occurring in sub-Saharan Africa.
وإلى يومنا هذا، أكثر من مليون شخص يموت بسبب الملاريا كل سنة، معظمهم من الأطفال دون سن الخامسة، مع حدوث 90 في المائة من ذلك في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
There had been many victims of domestic violence, mostly children; and the number of trafficking victims had increased by 44 per cent in the previous two years.
وهناك عدد كبير من ضحايا العنف المنزلي أغلبيتهم من الأطفال، وقد ازداد عدد ضحايا الاتجار بالبشر بنسبة 44 في المائة في العامين الماضيين(6
No progress has been made by the Government of Burundi to address the massacre of 119 Congolese people in Gatumba, where mostly children and women were killed in September 2004.
لم تحرز حكومة بوروندي تقدماً في قضية تقتيل 119 كونغوليا، معظمهم من النساء والأطفال، في أيلول/سبتمبر 2004 في غاتومبا
Following the jostling caused by the soldiers surrounding the camps and by shots fired into the air, 11 people, mostly children, were trampled to death by the panic-stricken crowd.
ونتيجة للتدافع الذي حدث لدى محاصرة العسكريين للمخيمين ولﻷعيرة النارية التي أطلقت في الهواء، لقي ١١ شخصاً- أغلبهم من اﻷطفال- حتفهم تحت أقدام الحشود المذعورة
6. The Foundation ' s network of medical dispensaries and mobile clinics provides service to 70,000 people each year, mostly children, women and the elderly.
تقدم شبكة المستوصفات الطبية والعيادات المتنقلة التابعة للمؤسسة خدمات لنحو 000 70 شخص كل عام، معظمهم من الأطفال والنساء والمسنين
While Iraq had been able to achieve all of the goals for children before the 1990s, the sanctions had moved the country from prosperity to extreme poverty, affecting mostly children.
ولئن كان العراق قد تمكَّن من تحقيق جميع الأهداف التي تهم الطفل قبل عقد التسعينات، فقد أدت الجزاءات إلى نقل هذا البلد من الرخاء إلى الفقر المدقع، غالبية من تضرروا بسببه من الأطفال
People that have been forcibly displaced from their homes and lands are particularly vulnerable- at least 10 people were dying every day in Gety ' s displacement camps, mostly children.
وكان الناس الذين رُحِّلوا قسراً من منازلهم وأراضيهم ضعفاء على وجه الخصوص- إذ كان يموت يومياً 10 أشخاص في مخيم غيتي للمشردين، معظمهم من الأطفال(
regime in Duma and killed 42 people, mostly children and women.
النظام ارتكبها في دوما وأدت إلى مقتل 42 شخصا معظمهم أطفال ونساء
(b) The fact that, despite the Constitutional provision for free-of-charge primary education, education-related fees are in fact being imposed, affecting the poorest, and mostly children of ethnic minorities and migrant children;.
(ب) فرض رسوم على التعليم رغم التنصيص الدستوري على مجانية التعليم الابتدائي، ما يؤثر على أشد الأطفال فقراً ومعظمهم من أطفال الأقليات الإثنية والمهاجرين
where hundreds of persons, mostly children, lost their lives.
بيسلان هذا العام، حيث لقي مئات الأشخاص حتفهم، أغلبهم من الأطفال
UNICEF estimates that 2.2 million people, mostly children under 5, die every year in developing countries from diseases associated with lack of access to safe drinking water, inadequate sanitation and poor hygiene.
إذ تفيد تقديرات منظمة الأمم المتحدة للطفولة(اليونيسيف) بأن 2.2 مليون نسمة، معظمهم من الأطفال دون الخامسة، يموتون كل سنة في البلدان النامية من أمراض مرتبطة بعدم الحصول على مياه شرب مأمونة وعدم ملاءمة الصرف الصحي وقلة النظافة الشخصية(14
Tens of thousands, mostly children, have already died, and 750,000 more Somalis
فعشرات الآلاف قد ماتوا، ومعظمهم من الأطفال، و 000 750 صومالي آخرون يواجهون خطر الموت في الأشهر المقبلة، إلاّ
However, the Committee is concerned that there are still about 15 per cent of Peruvian children who are not properly inscribed in the Civil Registry System, mostly children in rural and remote areas of the country.
بيد أنها تشعر بالقلق لكون 15 في المائة تقريباً من الأطفال هم حتى الآن غير مسجلين وفقاً للأصول في نظام السجل المدني، ومعظمهم من أطفال المناطق الريفية والنائية من البلد
Ongoing activities directly benefited 2.5 million persons, mostly children and adolescents, as well as some 6,000 teachers, health authorities and social workers in a position to have a positive impact on prevention, treatment and rehabilitation.
وقد أفادت اﻷنشطة الجارية ٥ر٢ مليون شخص، معظمهم من اﻷطفال والمراهقين، وكذلك زهاء ٠٠٠ ٦ شخص من المعلمين والسلطات الصحية والمرشدين اﻻجتماعيين ممن هم في وضع يؤهلهم ﻻحداث تأثير ايجابي بشأن الوقاية والمعالجة واعادة التأهيل
Over the past 16 years, thousands of Ukrainians, mostly children, had been treated in Cuba as part of a rehabilitation programme which, in addition to its humanitarian goals, had had a major scientific impact.
فعلى مدى الستة عشر عاماً الماضية، تلقى آلاف الأوكرانيين، ومعظمهم من الأطفال، العلاج في كوبا كجزء من برنامج لإعادة التأهيل كان له تأثير علمي كبير إلى جانب أهدافه الإنسانية
Supported by over 130 Governments, including my own, it is a manifestation of rare humanitarian concern over and compassion for the thousands of unsuspecting civilians, mostly children and women, who are victims of the“killing fields”.
وتحظى الاتفاقية بتأييد ما يزيد عن 130 حكومة، بما فيها حكومة بلدي، وهي مظهر من مظاهر الحرص والشفقة الإنسانيين النادرين على آلاف المدنيين الأبرياء، ومعظمهم من الأطفال والنساء، الذين يقعون ضحية ل" ساحات القتل
An estimated 1.6 million people, mostly children under the age of 5, die each year from water and sanitationrelated diseases; research suggests that poor sanitation may be linked to as much as a quarter of all underfive deaths.
وهناك ما يقدر بحوالي 1.6 مليون نسمة، أغلبهم من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات، يموتون سنوياً بسبب الأمراض ذات الصلة بالمياه والصرف الصحي()؛ وتشير البحوث إلى أن سوء خدمات الصرف الصحي قد تكون هي السبب في نحو ربع الوفيات المسجلة لدى الأطفال دون الخامسة(
the good news is that UNICEF efforts benefited some 1.8 million people in 2009, mostly children, with basic health and nutrition services provided through, inter alia, a network of maternal and child health centres.
فإن ما يبعث على السرور هو أن جهود اليونيسيف في عام 2009 أتاحت لما يقارب 1.8 مليون شخص، معظمهم من الأطفال، الخدمات الأساسية في مجالي الرعاية الصحية والتغذية بجملة من الوسائل منها شبكة من مراكز صحة الأم والطفل
The peace process in Mozambique had allowed for the return of around 1.7 million Mozambicans, mostly children and women, thanks to a repatriation process which was considered the largest one of those carried out by UNHCR in recent years.
ومضت تقول إن عملية السلم في موزامبيق أتاحت عودة حوالي ١,٧ مليون من الموزامبيقيين، غالبيتهم من اﻷطفال والنساء، بفضل عملية إعادة للوطن تعتبر أكبر عملية قامت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين في السنوات اﻷخيرة
Results: 785, Time: 0.0693

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic