MULTIPLE GLOBAL in Arabic translation

['mʌltipl 'gləʊbl]
['mʌltipl 'gləʊbl]
العالمية المتعددة
العالمية العديدة
عالمية متعددة

Examples of using Multiple global in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In response to the multiple global crises and their socio-economic impact, more and more Government and civil society leaders, United Nations bodies, policymakers and development professionals are calling attention to the values of social justice, human rights, equity and social inclusion and decent jobs in the campaign to eradicate poverty.
في إطار التصدي للأزمات العالمية المتعددة وما يترتب عليها من آثار اجتماعية- اقتصادية، يوجّه عدد متزايد من القادة الحكوميين وقادة المجتمع المدني وهيئات الأمم المتحدة ومقرري السياسات والمختصين في التنمية، الانتباه إلى قيم العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان والمساواة والإدماج الاجتماعي وفرص العمل اللائق في الحملة الرامية إلى القضاء على الفقر
Nigeria, speaking on behalf of the African Group, associated itself with the statement made by Egypt and expressed deep concern at the limited progress towards the realization of the right to development, especially at a time when multiple global crises had had a grave impact on the efforts of the international community for sustainable development, and highlighted the scale and depth of global interconnectedness.
وتحدثت نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية فانضمت إلى بيان مصر وأعربت عن قلقها العميق من قلة التقدم صوب إعمال الحق في التنمية، وخاصة في الوقت الذي أثرت فيه الأزمات العالمية العديدة تأثيراً خطيراً على جهود المجتمع الدولي لتحقيق التنمية المستدامة وأبرزت نطاق وعمق الترابط العالمي
the renewed United Nations must become a strong partner that is able to react to events across the world and rise to the multiple global challenges that we face in this new age.
تصبح الأمم المتحدة المتجددة شريكا قويا وقادرا على الاستجابة للأحداث عبر العالم وأن ترقى إلى مستوى التحديات العالمية المتعددة التي نواجهها في هذا العصر
Ministers reflected too on the preceding 12 months, during which time the world had witnessed the emergence of multiple global crises related to food, energy, freshwater and finance and rapidly rising
وتمعن الوزراء أيضاً في الـ 12 شهراً الماضية، التي شهد العالم فيها ظهور أزمات عالمية متعددة منها أزمات في الغذاء والمياه العذبة وأزمات مالية، والارتفاع السريع
This is not only because LDCs depend heavily on external resource flows for their development, but also because their growth and development prospects are affected by forces originating from outside their countries ' borders(e.g. the multiple global crises- such as the financial, energy and food crises).
ولا يعود السبب في ذلك إلى كون أقل البلدان نمواً تعتمد كثيراً على تدفقات الموارد من الخارج لتحقيق تنميتها فحسب، بل إنه يعود كذلك إلى كون فرصها في تحقيق النمو والتنمية تتأثر بعوامل ناشئة خارج حدودها(مثلاً، الأزمات العالمية المتعددة- كالأزمة المالية وأزمة الطاقة وأزمة الغذاء
The Niger offers an example of a slow-onset context where, under the pressure of multiple global challenges such as chronic poverty, environmental degradation, high population growth, desertification, drought, severe water scarcity and other climatic impacts on agriculture and food security, chronic needs have escalated into acute humanitarian needs.
وتشكل النيجر مثالا على سياق يتسم بالبطء في انفجار الأوضاع حيث تفاقمت الاحتياجات المزمنة لتصبح احتياجات إنسانية ملحة من جراء ضغط تحديات عالمية متعددة من قبيل الفقر المزمن، وتدهور البيئة، وارتفاع نمو السكان، والتصحر، والجفاف، والشح الشديد في المياه، وآثار مناخية أخرى في الزراعة والأمن الغذائي
could shape policies and strategies to deal with the challenges of global governance, especially global economic governance, in an increasingly interdependent world faced with multiple global crises including climate change.
يحدد شكل السياسات والاستراتيجيات للتعامل مع تحديات الإدارة العالمية، والإدارة الاقتصادية العالمية على وجه خاص، في عالم يزداد ترابطا ويواجه أزمات عالمية متعددة بما فيها تغير المناخ
in the context of globalization, has been underlined at several UNCTAD conferences, including UNCTAD XII. In the wake of the multiple global crises and their impact on development, new thinking is needed on how such partnerships can help promote sustained growth and inclusive development, and contribute to development-centred globalization.
وفي أعقاب الأزمات العالمية المتعددة وتأثيرها على التنمية، لا بد من تفكير جديد بشأن السبل التي يتسنى بها لهذه الشراكات أن تساعد في تعزيز نمو مستدام وتنمية شاملة، وتسهم في عولمة محورها التنمية(
and(c) the multiple global transmission mechanisms through which unfavourable developments spread from their starting points through the world economy.
آليات الانتشار العالمية المتعددة التي بواسطتها انتشرت التطورات السيئة من نقطة بدايتها إلى الاقتصاد العالمي بأكمله
Multiple global crises.
الأزمات العالمية المتعددة
Multiple global location database.
متعددة موقع قاعدة بيانات عالمية
HYCM Multiple Global Awards.
HYCM تملك جوائز عالمية متعددة
Can I have multiple global catch-all recipients.
هل يمكنني الحصول على عدة مستلمين عالميين
Just specify multiple global catch-all recipients in your TXT records.
ما عليك سوى تحديد عدة مستلمين عالميين في سجلات TXT
Multiple global crises have served to further deteriorate the overall human rights situation.
وقد أدت الأزمات العالمية المتعددة إلى تفاقم حالة حقوق الإنسان بوجه عام
Developing countries are extremely vulnerable to the negative effects of the multiple global crises.
وتتسم البلدان النامية بالضعف الشديد جدا أمام الآثار السلبية للأزمات العالمية المتعددة
Moreover, multiple global crises and climate change threatened to reverse decades of development progress.
وعلاوة على ذلك، فإن تعدد الأزمات العالمية وتغير المناخ يهددان بعكس مسار عقود من التقدم في مجال التنمية
The impact of recent multiple global crises on women and girls has further heightened this understanding.
ومما زاد من تعزيز هذا الفهم آثار الأزمات العالمية المتعددة الأخيرة على النساء والفتيات
The multiple global crises during the period 2006-2009 have had four major impacts on development cooperation.
أفضت الأزمات العالمية المتعددة التي شهدتها الفترة 2006-2009 إلى أربعة آثار رئيسية انعكست على التعاون الإنمائي
As member-owned businesses, cooperatives give people hope in the context of multiple global crises and disasters.
والتعاونيات، بوصفها شركات مملوكة لأعضائها، تعطي للناس أملا في سياق الأزمات والكوارث العالمية المتعددة
Results: 818, Time: 0.0491

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic