NOW IN FORCE in Arabic translation

[naʊ in fɔːs]
[naʊ in fɔːs]
الساري حاليا
المفعول الآن
السارية اﻵن
now in force
السارية الآن
الآن سارية
الآن في قوة

Examples of using Now in force in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act No. 25 of 2002 is now in force and provides a comprehensive legal framework for the rendering of assistance in criminal matters, including.
وقد دخل قانون تبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية رقم 25 لعام 2002 الآن حيز الإنفاذ، وهو يوفر إطارا قانونيا شاملا لتقديم المساعدة في المسائل الجنائية، بما في ذلك ما يلي
The Constitution now in force, which dates from 1983, establishes that anyone whose freedom is unlawfully restricted by any authority or individual shall have the right to the remedy of habeas corpus.
ينص الدستور النافذ حاليا، والذي يرجع إلى عام ١٩٨٣، على أن" يكون لكل شخص تقوم أي سلطة أو أي فرد بتقيد حريته بشكل غير مشروع، الحق في وسيلة اﻻنتصاف المتمثلة في المثول أمام القضاء
The Salt Iodization Act is now in force, and programmes on fortification of sugar with vitamin A and wheat and maize flour with iron and folic acid are being carried out as a response to the nutritional problems.
وقد دخل قانون مزج الملح باليود حيز النفاذ حالياً، ويجري القيام ببرامج تقوية السكر بفيتامين ألف ودقيق القمح والذرة بالحديد وحامض الفوليك، كاستجابة للمشكلات التغذوية
International environmental conventions, such as the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Convention on Biological Diversity and the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification have been concluded and are now in force.
فقد أُبرمت اتفاقيات بيئية دولية، مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وهي اتفاقيات سارية المفعــول اﻵن
could complement norms of international space law now in force and could be used to verify compliance with current and new treaties.
تستكمل قواعد القانون الدولي للفضاء الذي أصبح ساريا الآن، ويمكن استخدامها للتحقق من الامتثال للمعاهدات القائمة حاليا والمعاهدات الجديدة
Food safety is a top concern for the food and beverage industry and with regulations such as the Food Safety Modernisation Act(FSMA) now in force, manufacturers must ensure they have a robust product inspection programme in place.
سلامة الأغذية هي مصدر قلق كبير لصناعة المواد الغذائية والمشروبات ومع اللوائح مثل قانون تحديث سلامة الأغذية(FSMA) الآن المعمول بها، يجب على الشركات المصنعة التأكد من وجود برنامج قوي لفحص المنتجات
it was agreed to propose that the Government enact the Occupational Health and Safety Act, which was enacted and is now in force.
يقترح على الحكومة سن قانون الصحة والسلامة المهنيتين، وقد صدر هذا القانون وهو الآن قيد النفاذ
The Protocol, which at the end of 2008 had been ratified by 8 out of the 11 States participating in the Great Lakes process, is the first and only binding multilateral treaty on IDPs now in force.
وهذا البروتوكول، الذي صدقت عليه في نهاية عام 2008 ثماني دول من أصل 11 دولة مشارِكة في عملية البحيرات الكبرى، هو المعاهدة الأولى والوحيدة المتعددة الأطراف الملزمة والسارية المفعول في الوقت الحالي بشأن المشردين داخلياً(
The Secretary-General called upon the parties to fully comply with the military agreements now in force and reminded them that adherence to their obligations under the agreements was not contingent upon compliance by the other party and that, in that context, restrictions imposed on the freedom of movement of MINURSO were not acceptable.
ودعا الأمين العام كلا الطرفين إلى الامتثال التام للاتفاقات العسكرية السارية حاليا وذكرهما بأن وفاء كل منهما بالتزاماته بموجب الاتفاقات غير مرهون بامتثال الطرف الآخر، وأن القيود المفروضة على حرية حركة البعثة غير مقبولة في ذلك السياق
The new instruments were drafted so as to take due account of the marked changes in the shipping industry and maritime labour in recent years, while at the same time being responsive to UNCLOS, now in force, which as an umbrella convention is included in the preamble of all three Conventions and the Protocol.
وصيغت الصكوك الجديدة حتى تراعي على النحو الواجب التغييرات البارزة التي طرأت على قطاع المﻻحة والعمالة البحرية في السنوات اﻷخيرة، مع اﻻستجابة في الوقت ذاته ﻻتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، السارية اﻵن، والتي أدرجت باعتبارها اتفاقية شاملة في اﻻتفاقيات الثﻻث كلها وفي البروتوكول
As far as norms are concerned, the OAS Charter now in force establishes that" the solidarity of the American States and the high aims which are sought through it require the political organization of those States on the basis of the effective exercise of representative democracy".
وفيما يتعلق بالقواعد، ينص ميثاق منظمة الدول الأمريكية الساري حالياً على أن" التضامن بين الدول الأمريكية والأهداف السامية التي تسعى هذه الدول إلى تحقيقها من خلاله تقتضي تنظيم هذه الدول سياسياً على أساس الممارسة الفعلية للديمقراطية التمثيلية"(19
We hope that during the current session of the General Assembly it will be possible to complete work on the draft text proposed on the initiative of the Russian Federation and to adopt an international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, which would then join the list of international legal anti-terrorist instruments now in force.
ونؤمل أن يكون في الإمكان خلال الدورة الحالية للجمعية العامة استكمال العمل بصدد مشروع نص جاء بمبادرة من الاتحاد الروسي، واعتماد اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي تضاف بعد ذلك إلى قائمة الصكوك الدولية القانونية المناهضة للإرهاب النافذة الآن
It is practically identical to the other Memorandum of Understandings(the Paris Memorandum of Understanding in Europe, the Tokyo Memorandum of Understanding in the Asia-Pacific region, and the Viña del Mar Agreement in Latin America, all of which are now in force), but also covers inspections on smaller ships which trade mainly within the region.
وهي متطابقة تقريبا مع غيرها من مذكرات التفاهم مذكرة تفاهم باريس في أوروبا، ومذكرة تفاهم طوكيو في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، واتفاق فينا ديل مار في أمريكا الﻻتينية، وكلها اﻵن سارية، غير أنها تغطي أيضا أعمال تفتيش السفن اﻷصغر التي تباشر التجارة داخل المنطقة أساسا
set up a modern-style constitution that provided for two democratic assemblies: the Communal Council and the National Council. These were kept under the constitution that was adopted on 17 December 1962 and which is now in force.
مجلس الشعب والمجلس الوطني، وكان هذان المجلسان يعملان وفقا للدستور الذي صدر في 17 كانون الأول/ديسمبر 1962 والذي لا يزال ساريا حتى الآن
Ayma is an expression of the wishes of the vast majority of Bolivia ' s people. This majority is now involved in the process of change and transformation, as shown by the promulgation of the Political Constitution of the Multi-ethnic State now in force, which reflects all the aspirations of indigenous and aboriginal farming peoples.
وصول الأخ إيفو موراليس أيما إلى سدة الحكم دليل على رغبة الغالبية العظمى من الشعب البوليفي التي تنضم إلى عملية التحول والتغيير هذه، وهو ما يتجلى في إصدار الدستور السياسي للدولة المتعددة القوميات الساري حاليا، الذي يعبر عن كافة تطلعات الشعوب الأصلية والزراعية
(17) While taking note of developments in the case law of the Supreme Court, and also the reform undertaken by the State party with regard to appeals in cassation, the Committee notes with concern that the provisional and partial measures now in force and those envisaged under the reform are not sufficient to ensure conformity with article 14, paragraph 5, of the Covenant(arts. 2 and 14, para. 5).
وبينما تحيط اللجنة علماً بتطور أحكام القضاء الخاصة بالمحكمة العليا، وبالإصلاح الذي تجريه الدولة الطرف فيما يتعلق بإجراءات الطعن بالنقض، فإنها تلاحظ بقلق أن التدابير المؤقتة والجزئية السارية في الوقت الراهن وتلك المخطط لها في إطار الإصلاح لا تكفي لضمان الامتثال للفقرة 5 من المادة 14 من العهد(المواد 2 و14 و(5)
Taking into account the relevant provisions of the Tegucigalpa Protocol, the Framework Treaty on Democratic Security in Central America-- for those countries which have ratified it-- and other regional instruments now in force, Taking into account the resolution concerning the preparation of a Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities, adopted by the Central American Security Commission at an extraordinary meeting on 27 September 2001.
ومع مراعاة الأحكام ذات الصلة من بروتوكول تيغوسيغالبا والمعاهدة الإطارية للأمن في ظل الديمقراطية في أمريكا الوسطى، فيما يتعلق بتلك البلدان التي صادقت عليهما، والصكوك الإقليمية الأخرى السارية حاليا، ومع مراعاة القرار المتعلق بإعداد خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة الذي اعتمدته لجنة الأمن بأمريكا الوسطى في اجتماعها الاستثنائي المعقود في 27 أيلول/ديسمبر 2001
The provisions on this in the Aliens Act are now in force.
وقد دخلت اﻵن حيز النفاذ اﻷحكام الواردة في قانون اﻷجانب في هذا الصدد
ECE has negotiated five environmental treaties, all of which are now in force.
وقد تفاوضت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في خمس معاهدات بيئية() وجميعها الآن دخل حيز النفاذ
The Treaty is now in force, having been ratified by eleven Latin American countries.
والمعاهدة اﻵن سارية المفعول. بعد أن صدق عليها أحد عشر بلدا من بلدان أمريكا الﻻتينية
Results: 3754, Time: 0.0914

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic