ORDER TO CONCLUDE in Arabic translation

['ɔːdər tə kən'kluːd]
['ɔːdər tə kən'kluːd]

Examples of using Order to conclude in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In view of the lateness of documentation under item 108, the Committee agreed to postpone its consideration of item 108 from Wednesday, 29 October, to Thursday, 30 October, when it would hold two meetings and to hold two meetings on Friday, 31 October, in order to conclude the debate.
في ضوء تأخر الوثائق المدرجة تحت البند ٨٠١، وافقت اللجنة على تأجيل نظرها في البند ٨٠١ من اﻷربعاء ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى الخميس ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، حيث ستعقد جلستين وستعقد جلستين في الجمعة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، بغية اختتام المناقشة
Mr. Boen Purnama(Indonesia) and Mr. Hans Hoogeveen(Netherlands), on Thursday, 8 October 2009, at 10 a.m. in Conference Room 8, in order to conclude the informal consultations process.
والسيد هانس هوغيفين(هولندا)، يوم الخميس 8 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 8، من أجل اختتام عملية المشاورات غير الرسمية
Discussions between the Executive Secretary and the Executive Director of the United Nations Volunteers Programme(UNV), as the organization responsible for the management of the common premises at Haus Carstanjen in Bonn, are ongoing in order to conclude a memorandum of understanding regarding the occupancy, use and maintenance of the premises and the sharing of the associated costs.
والمناقشات جارية بين اﻷمين التنفيذي والمدير التنفيذي لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بوصفه المنظمة المسؤولة عــن ادارة اﻷماكن المشتركة فـي هاوز كاتشتاين في بون وذلك بغية إبرام مذكرة تفاهم بشأن شغل اﻷماكن واستخدامها وصيانتها وتقاسم التكاليف المتصلة بذلك
In order to conclude the implementation of the tasks contained in the Lusaka Protocol and to consolidate the gains made so far in the peace process, a continued but substantially scaled-down presence of the United Nations in Angola will be required after February 1997.
ومن أجل اتمام تنفيذ المهام المتضمنة في بروتوكول لوساكا وتثبيت المكاسب التي تحققت حتى اﻵن في عملية السﻻم، سيتطلب اﻷمر أن يكون هناك وجود مستمر لﻷمم المتحدة في أنغوﻻ لما بعد شباط/فبراير ١٩٩٧، ولكن بحجم مخفض تخفيضا جوهريا
Ad Hoc Group negotiations of that Convention and remains fully committed to intensifying joint efforts in order to conclude successfully and as soon as possible the negotiation of a verification protocol in order to strengthen the efficiency and improve the implementation of this Convention.
تشارك في مفاوضات اﻷفرقة المخصصة لتلك اﻻتفاقية وﻻ تزال ملتزمة تمام اﻻلتزام بتكثيف الجهود المشتركة من أجل اﻻنتهاء في أسرع وقت ممكن من المفاوضات الناجحة حول بروتوكول للتحقق بغية تعزيز فعالية هذه اﻻتفاقية وتحسين تنفيذها
legal aspects of the question and asking the Royal Government to reconsider its position in order to conclude the negotiations on the MoU in the near future.
إلى حكومة المملكة أن تعيد النظر في موقفها بهدف الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بمذكرة التفاهم في المستقبل القريب
that the Committee should devote adequate time to the Development Account in order to conclude its consideration of the issue.
تكرس وقتا كافيا لبحث بند حساب التنمية كيما تختتم نظرها في هذه المسألة
On the basis of the outcome of the meeting of the Working Group of June 2008 as outlined above, and taking into account the considerable amount of time expended to bring the programme to a satisfactory conclusion, the Working Group indicated a series of alternatives that could be considered by the Security Council in order to conclude all outstanding issues.
واستنادا إلى نتائج اجتماع الفريق العامل في حزيران/يونيه 2008، المبينة أعلاه، ومع مراعاة الوقت الكثير الذي أنفق من أجل إنهاء ذلك البرنامج بشكل مرض، أشار الفريق العامل إلى سلسلة من البدائل التي يمكن لمجلس الأمن النظر فيها من أجل إنهاء جميع المسائل المعلقة
The European Community and its member States sincerely hope that the taking up of his duties by the Prime Minister will be followed by the implementation of the other points in the agreement of 3 July 1993 in order to conclude swiftly the process of restoring constitutional order and make possible the return of President Aristide to Haiti.
ويأمل اﻻتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بإخﻻص في أن يلي عودة رئيس الوزراء إلى مهامه تنفيذ النقاط اﻷخرى في اﻻتفاق المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ حتى يتسنى إنجاز عملية إعادة النظام الدستوري على وجه السرعة وتمكين عودة الرئيس ارستيد إلى هايتي
Lithuania expects that the views expressed by States in response to the United Nations Secretary-General ' s request pursuant to United Nations General Assembly resolution 61/89 will advance the efforts to establish legally binding provisions controlling arms transfers and stresses its commitment to work with partners in order to conclude a comprehensive treaty, as well as ensure its appropriate implementation.
وتتوقع ليتوانيا أن تؤدي الآراء التي تعرب عنها الدول استجابةً لطلب الأمين العام للأمم المتحدة المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 61/89، إلى تعزيز الجهود الرامية إلى وضع أحكام ملزمة قانونا لمراقبة عمليات نقل الأسلحة، كما أنها تؤكد التزاماتها بالعمل مع الشركاء في من أجل إبرام معاهدة شاملة وكفالة تطبيقها بشكل مناسب
to power at a very convenient moment for any ruler- when the people are quiescent. Cunningly, Putin then strapped this apathy to the first shoots of post-Soviet economic growth in order to conclude a new social contract:
وبخبث عمل بوتن على ربط هذه الحالة من عدم المبالاة بأول براعم النمو الاقتصادي في مرحلة ما بعد العصر السوفييتي من أجل إبرام عقد اجتماعي جديد:
I also wish to request the Council to renew its appeal to the Justice and Equality Movement to rejoin and to SLA-Abdul Wahid to urgently engage in the Doha peace talks in the interests of peace in Darfur, without preconditions, in order to conclude and finalize a peace agreement before the end of the current year.
كما أود أن أطلب إلى المجلس تجديد ندائه إلى حركة العدالة والمساواة من أجل الانضمام مجددا إلى المحادثات وإلى جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد من أجل الاشتراك على وجه الاستعجال في محادثات السلام في الدوحة من أجل تحقيق السلام في دارفور، بدون شروط مسبقة بغية اختتام ووضع اللمسات النهائية على اتفاق للسلام قبل نهاية العام الحالي
In transmitting this information to you, Mr. Chairperson, I should like to express my appreciation and that of the Bureau of the Third Committee for the sensitivity of the Bureau of the Fifth Committee to our concerns and particularly the time pressures under which we are working in order to conclude our deliberations today, as scheduled and as requested by the General Assembly.
ولا يسعني، سيدي الرئيس، إذ أحيل إليكم هذه المعلومات، إلا أن أعرب لكم عن تقديري وتقدير مكتب اللجنة الثالثة لتجاوب مكتب اللجنة الخامسة مع ما يساورنا من شواغل، ولا سيما ضغط الوقت الذي نعمل في ظله من أجل الانتهاء اليوم من مداولاتنا، على النحو المقرر والمطلوب من جانب الجمعية العامة
The Conference, as the sole multilateral negotiating forum on disarmament, should spare no effort in the search for agreed solutions in order to conclude this treaty in the time allotted by the international community, a community that is watching us and expects this body to produce concrete results,
وينبغي للمؤتمر، بوصفه المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن نزع السﻻح، أﻻ يدﱠخِر جهداً في البحث عن حلول متفق عليها بغية إبرام هذه المعاهدة في غضون الفترة التي خصصها لذلك المجتمع الدولي، الذي يرقبنا وينتظر من هذه الهيئة
Ms. Wang Xinxia(China) pointed out that, according to paragraph 3 of the memorandum from the Legal Counsel, if the Organization decided to accept the host country ' s loan offer, it would then enter into negotiations with the United States Government in order to conclude a loan agreement, whereas the Secretary-General ' s report(A/59/441/Add.1) stated in paragraph 39(b) that the United Nations could accept the loan offer
السيدة وانغ زينزيا(الصين): أشارت إلى أنه بناء على الفقرة 3 من المذكرة المقدمة من المستشار القانوني، في حال ما إذا قررت المنظمة قبول القرض الذي عرضه البلد المضيف، فستدخل عندئذ في مفاوضات مع حكومة الولايات المتحدة بهدف إبرام اتفاق قرض، في حين ذُكر في الفقرة 39(ب)
To convene one additional meeting in June 2008 in order to conclude its 2008 resumed session.
عقد اجتماع إضافي واحد في حزيران/يونيه 2008 لاختتام دورتها المستأنفة عام 2008
In order to conclude a marriage, the future spouses must have the capacity to express their consent freely.
وكي يتسنى عقد الزواج، لا بد للطرفين المقبلين على الزواج أن يكونا قادرين على التعبير عن موافقتهما بحرية
To meet in April and June 2009 in order to conclude its work at its first and second resumed sessions.
الاجتماع في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2009 لاختتام أعمالها في دورتيها الأولى والثانية المستأنفتين
The SBI agreed to invite the COP at its eighteenth session to provide further guidance in order to conclude this matter.
واتفقت الهيئة الفرعية على دعوة مؤتمر الأطراف إلى أن يقدم في دورته الثامنة عشرة المزيد من التوجيهات من أجل ختم النظر في هذه المسألة
The Panel agreed to convene its next meeting as soon as possible, in order to conclude the mandate entrusted to it by the Council.
واتفق الفريق على عقد اجتماعه المقبل في أقرب وقت ممكن، وذلك لإكمال المهمة التي أوكلها إليه المجلس
Results: 2820, Time: 0.0858

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic