PARTICULAR IN RESPECT in Arabic translation

[pə'tikjʊlər in ri'spekt]
[pə'tikjʊlər in ri'spekt]
خاصة فيما يتعلق
على وجه الخصوص فيما يتعلق

Examples of using Particular in respect in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Despite the reservations expressed by Canada on the Durban Declaration and Programme of Action, the Committee strongly recommends that the State party take into account the relevant parts of these documents when implementing the Convention in the domestic legal order, in particular in respect of articles 2 to 7 of the Convention, and that it include in its next periodic report information on action plans or other measures taken to implement them at the national level.
وعلى الرغم من التحفظات التي أعربت عنها كندا بشأن إعلان وبرنامج عمل ديربان، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بشدة بأن تأخذ في اعتبارها الجوانب ذات الصلة من هاتين الوثيقتين عند تنفيذ الاتفاقية في النظام القانون المحلي، لا سيما فيما يتعلق بأحكام المواد من 2 إلى 7 من الاتفاقية، وبأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن خطط العمل أو غيرها من التدابير التي تتخذ لتنفيذهما على المستوى الوطني
Progress has been made, in particular, in respect of transparency in the working methods of the Council.
وأُحرز تقدم، بصورة خاصة، فيما يتعلق بالشفافية في أساليب عمل المجلس
Nevertheless there were areas of concern, in particular in respect of article 19.
وبالرغم من ذلك، ثمة مجاﻻت تثير القلق، وبخاصة فيما يتعلق بالمادة ١٩
The current mismatch between mandates and resources must be addressed, in particular in respect of air assets.
وأضاف أن انعدام التناسب الحالي بين الولايات والموارد يجب التصدي له، وخاصة فيما يتعلق بالأصول الجوية
Such protection shall be provided in particular in respect of offences involving organized crime,
وتوفَّر هذه الحماية بشكل خاص في ما يتعلق بالجرم الذي ينطوي على الجريمة المنظمة أو إساءة استعمال السلطة
The Secretary-General will continue to monitor the impact of the salary ceilings on the delivery of services, in particular in respect of language services.
وسيواصل الأمين العام رصد تأثير الحد الأقصى للراتب في تنفيذ الخدمات، وخاصة فيما يتصل بخدمات اللغات
The work accomplished by the United Nations in this field, and in particular in respect of electronic data interchange, is extremely useful in this connection.
وإن ما أنجزته اﻷمم المتحدة من أعمال في هذا الميدان، وﻻ سيما فيما يتعلق بتبادل البيانات اﻻلكتروني، مفيد للغاية في هذا الصدد
The victimization rates over the recent twelve months and five years reflect the current risk of victimization- in particular in respect of annual rates.
ومعدلا الغبن طيلة الإثني عشر شهرا الماضية والخمس سنوات الماضية يصوران الخطر الحالي للغبن، وبخاصة فيما يتعلق بالمعدلات السنوية
The Committee also recommends that practical measures be taken by the Government to implement the Convention, in particular in respect of the members of indigenous communities.
وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الحكومة تدابير عملية لتنفيذ اﻻتفاقية، وخاصة فيما يتصل بأفراد مجتمعات السكان اﻷصليين
for Commodities could play a significant role in assisting commodity-producing developing countries, in particular in respect of diversification, through operations funded from its Second Account.
يؤدي دوراً هاماً في مساعدة البلدان النامية المنتجة للسلع اﻷساسية، وخاصة فيما يتعلق بالتنويع، عن طريق العمليات الممولة من الحساب الثاني للصندوق
Gender inequalities persist, in particular in respect of indigenous women ' s access to education; aspects of health care, including reproductive health; and economic opportunities, including credit.
ولا تزال جوانب عدم المساواة بين الجنسين مستمرة، وبخاصة فيما يتعلق بحصول نساء الشعوب الأصلية على التعليم؛ وبجوانب معينة في مجال الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة الإنجابية، وبالفرص الاقتصادية، التي تشمل الائتمانات
A reform has specified the role of the Agency for the development of employment(ADEM), in particular in respect of the development of employment and training for job seekers.
وجرى إصلاح لوكالة تنمية العمالة حدد صلاحياتها، وبخاصة فيما يتعلق بتنمية العمالة وتدريب مقدمي طلبات العمل
The Committee notes the concern expressed by the Commission, in particular in respect of the high number of executions, instances of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
وتﻻحــظ اللجنة ما أعربت عنه لجنة حقوق اﻹنسان من قلق، وبخاصة فيما يتعلق بارتفاع عدد حاﻻت اﻹعدام، وحاﻻت التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو الﻻإنسانية أو المهينة
in particular in respect of mail-order brides.
تذكرن خلاف ذلك وخاصة بالنسبة لطلب العرائس بالبريد
The Committee notes this encouraging trend but stresses the importance of continued review by the Board, in particular in respect of the recent partial merger of UNOPS with the Inter-Agency Procurement Services Office.
وتلاحظ اللجنة هذا الاتجاه المشجع ولكنها تشدد على أهمية مواصلة المجلس لعملية الاستعراض، وخاصة فيما يتعلق بالدمج الجزئي مؤخرا لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مع مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات
The visit afforded the Special Committee the opportunity to widen its perspective, in particular in respect of the views and attitudes of Palestinian refugees living in Lebanon towards the situation in the OPT.
وقد أتاحت هذه الزيارة للجنة الخاصة فرصة توسيع منظورها، خاصة فيما يتعلق بآراء اللاجئين الفلسطينيين المقيمين في لبنان ومواقفهم إزاء الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة
preserve the current division of labour between the Secretariat and Member States, in particular in respect of standard-setting and accountability.
من المهم المحافظة على قسمة العمل القائمة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، خاصة فيما يتعلق بوضع المعايير والمساءلة
CEDAW expressed concern that the Personal Status Code contained provisions which can discriminate against married women, in particular in respect of the management of property as well as the continuing legality of polygamy and repudiation.
وأعربت اللجنة عن قلقها لأن قانون الأحوال الشخصية يحتوي على بعض الأحكام التي يمكن أن تميّز ضد النساء المتزوجات، وخاصة فيما يتعلق بإدارة الممتلكات والمحافظة على شرعية تعدد الزوجات والطلاق(55
The Committee underscores the responsibility of States and private entities not to contribute to grave Israeli violations of Palestinian human rights, in particular in respect of settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem.
وتشدد اللجنة على المسؤولية التي تقع على عاتق الدول والكيانات الخاصة عن تجنب الإسهام في الانتهاكات الإسرائيلية الجسيمة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وخاصة فيما يتعلق بإقامة مستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
The Committee recommends that the State party take into account the relevant parts of the Durban Declaration and Programme of Action when implementing the Convention, in particular in respect of articles 2 to 7 of the Convention.
توصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان عند تنفيذ أحكام الاتفاقية، وخاصة فيما يتعلق بالمواد 2 إلى 7 من الاتفاقية
Results: 7664, Time: 0.081

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic