PARTY TO A NUMBER in Arabic translation

['pɑːti tə ə 'nʌmbər]
['pɑːti tə ə 'nʌmbər]
طرفا في عدد
طرفا في عدة
طرفاً في عدد
طرفا في العديد

Examples of using Party to a number in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Maldives is now a State party to a number of major disarmament treaties and conventions, including the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention.
لقد أصبحت ملديف دولة طرفا في عدد من المعاهدات والاتفاقيات الرئيسية في مجال نزع السلاح، بما فيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية
After 1971, the Republic of China on Taiwan had become party to a number of multilateral and bilateral treaties whose other signatory parties did not necessarily maintain diplomatic relations with it.
وبعد عام ١٩٧١، أصبحت جمهورية الصين في تايوان طرفا في عدد معين من المعاهدات الدولية المتعددة اﻷطراف أو الثنائية ﻻ تقيم اﻷطراف الموقعة عليها بالضرورة عﻻقات دبلوماسية معها
Bahrain had become a party to a number of international and regional instruments to combat terrorism, and would become a party to the remaining international conventions as soon as the necessary domestic legal and constitutional measures had been taken.
وأصبحت البحرين طرفا في عدد من الصكوك الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب، وسوف تصبح طرفا في الاتفاقيات الدولية المتبقية بمجرد اتخاذ التدابير القانونية والدستورية المحلية اللازمة
We have been a party to a number of contentious cases before the Court, thereby also in practice attesting to our belief in a rule-based international legal order and our support for the principle of peaceful settlement of disputes by international judicial bodies.
وكنا طرفا في عدد من القضايا الخلافية التي عرضت على المحكمة، وذلك أيضا يشهد عمليا على إيماننا بالنظام القانوني الدولي القائم على القواعد ودعمنا لمبدأ تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وعن طريق الهيئات القضائية الدولية
Mr. Shakya(Nepal), introducing the initial report of Nepal(CEDAW/C/NPL/1), said that Nepal had recently become party to a number of international human rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women(CEDAW).
السيد شاكيا(نيبال): قدم تقرير نيبال(CEDAW/C/NPL/1) قائلا إن نيبال قد أصبحت مؤخرا طرفا في عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
That is why Ethiopia has adopted at the national level policies and strategies which have meaningful impact on children ' s well-being, and has become a party to a number of agreements relating to children, including the Convention on the Rights of the Child.
ولذلك السبب اعتمدت إثيوبيا على الصعيد الوطني سياسات واستراتيجيات ذات تأثير ذي مغزى على رفاه الأطفال، وأصبحت إثيوبيا طرفا في عدد من الاتفاقات المتصلة بالأطفال، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل
Among the measures already taken by Saudi Arabia to address the concerns expressed in paragraph 4 of the resolution are that it has become a party to a number of agreements, including the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs
من ضمن الإجراءات التي قامت وتقوم بها المملكة لتناول أي من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار أنها أصبحت طرفا في عدد من الاتفاقيات منها::: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
We have established a Ministry for Human Rights and have become a signatory and party to a number of international human rights instruments and conventions, on whose implementation we submit periodic reports.
وأضحت اليمن طرفا في العديد من الاتفاقات والمواثيق الدولية التي تعنى بحقوق الإنسان وتقدم تقاريرها بصفة دورية حول مدى تنفيذها،
As a party to a number of conventions concerning terrorist acts committed on board aircraft, crimes against internationally protected persons and the suppression of terrorism, Pakistan would fulfil its obligations by taking internal security measures, trying and punishing hijackers and continuing to cooperate with the International Civil Aviation Organization.
واستطرد قائﻻ إن باكستان، بصفته طرفا في عدد من اﻻتفاقيات المتصلة باﻷعمال اﻹرهابية المرتكبة على متن الطائرات، والجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص الذين يتمتعون بحماية دولية وقمع اﻹرهاب، سوف يفي بالتزاماته وذلك باتخاذ تدابير أمن داخلية، ومحاكمة مختطفي الطائرات ومعاقبتهم وسوف يواصل التعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي
The Republic of Belarus, which a few years ago made a historic choice in renouncing its existing nuclear potential, and which is a party to a number of major agreements in the field of nuclear disarmament, cannot
إن جمهورية بيﻻروس، التي اتخذت منذ بضع سنوات قراراً تاريخياً بالتخلي عن قدراتها النووية الحالية، والتي كانت طرفاً في عدد من اﻻتفاقات الرئيسية في مجال نزع السﻻح النووي، ﻻ يسعها إﻻ
Although party to a number of human rights treaties which prohibit torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, Defence for Children International- Palestine Section(DCI/PS) indicated that Israel has yet to implement effective domestic legislation incorporating these prohibitions, as urged by the Committee against Torture in 2001.
وبرغم أن إسرائيل طرف في عدد من معاهدات حقوق الإنسان التي تمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أشارت الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال- قسم فلسطين- إلى أن إسرائيل لم تنفـِّذ بعد تشريعات محلية فعـّالة تتضمـّن أوجه المنع تلك، حسبما حثـّتها على ذلك لجنة مناهضة التعذيب في عام 2001(7
Portugal, as a party to a number of bilateral, regional and universal treaties on extradition
وذكر أن البرتغال بوصفها طرفاً في عدد من المعاهدات الثنائية والإقليمية والعالمية المتعلقة بالتسليم
Ukraine is a State party to a number of the IAEA multilateral legally binding instruments, as well as the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident, the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency, the Convention on Nuclear Safety,
وأوكرانيا هي دولة طرف في عدد من صكوك الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعددة الأطراف والملزمة قانونا، وكذلك في اتفاقية الإخطار المبكر عن وقوع حادث نووي، واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي
After the restoration of multiparty democracy in Nepal in 1990, the Constitution of the Kingdom of Nepal has guaranteed people ' s human rights and fundamental freedoms of every citizen of Nepal. Meanwhile, Nepal has become a party to a number of international human rights instruments. Several appropriate legal, institutional and developmental measures have been put in place and envisaged in keeping with these constitutional provisions and international commitments.
وبعد إعادة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في نيبال في عام 1990، كفل دستور مملكة نيبال حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل مواطن في نيبال، وفي نفس الوقت، أصبحت نيبال طرفاً في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، واتخذت وتوخت تدابير ملائمة عديدة، قانونية ومؤسسية وإنمائية، تمشياً مع الأحكام الدستورية والالتزامات الدولية
Liechtenstein was furthermore a State party to a number of Conventions that were not legal instruments aimed at combating terrorism specifically, but nevertheless made an important contribution to the fight against terrorism, such as the Rome Statute of the International Criminal Court, the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction and the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Bacteriological(Biological) Weapons and Their Destruction.
وليختنشتاين هي أيضا دولة طرف في عدد من الاتفاقيات التي هي ليست صكوكا قانونية ترمي إلى مكافحة الإرهاب بصفة محددة، ولكنها تساهم مع ذلك مساهمة جليلة في مكافحته، وذلك مثل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة البكتريولوجية(البيولوجية) وتدمير تلك الأسلحة
States parties to a number of international human rights instruments must submit periodic reports explaining to the monitoring bodies established by those instruments how they are fulfilling their treaty obligations.
فعلى الدول الأطراف في عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان أن تقدم تقارير دورية تشرح فيها لهيئات الرصد المنشأة بموجب تلك الصكوك كيفية وفائها بالتزاماتها بموجب المعاهدات
There are at present States parties to a number of the principal relevant legal instruments in whose territory known terrorists are based and operate with complete impunity, planning attacks on
وهناك في الوقت الراهن دول أطراف في عدد من الصكوك القانونية الرئيسية ذات الصلة بالموضوع يتخذ إرهابيون معروفون أراضيها مقراً ويعملون فيها بإفﻻت كامل من العقاب،
Deep sea dumping is prohibited to States parties to a number of conventions, is not an option for many States and may increasingly become a politically and environmentally unacceptable option.
وأما الإغراق في أعماق البحار فمحظور على دول أطراف في عدد من الاتفاقيات()، وليس خيارا متاحا لكثير من الدول وقد يغدو بشكل متزايد خيارا غير مقبول من المنظورين السياسي والبيئي
The Nordic States themselves have been parties to a number of contentious cases before the Court, thereby also in practice attesting to our belief in a rule-based international legal order and our support for the principle of peaceful settlement of disputes by international judicial bodies.
والدول النوردية ذاتها كانت أطرافا في عدد من القضايا الخلافية المعروضة على المحكمة، فقدمت، بالممارسة العملية، شهادة على إيماننا بنظام قانوني دولي قوامه القواعد وعلى دعمنا لمبدأ التسوية السلمية للمنازعات عن طريق الأجهزة القضائية الدولية
It is also a party to a number of bilateral extradition treaties.
وهي أيضا طرف في عدد من المعاهدات الثنائية الخاصة بتسليم المجرمين
Results: 10093, Time: 0.0871

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic