PHASING-OUT in Arabic translation

الإلغاء التدريجي
التخلص التدريجي
لﻻنسحاب التدريجي
اﻹلغاء التدريجي
اﻹنهاء التدريجي
اﻻستغناء التدريجي
لﻻستغناء التدريجي

Examples of using Phasing-out in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Macedonia: Demonstration project for Phasing-out and Elimination of PCBs and PCB-Containing Equipment(WB); total $2.9m, GEF $1.1m.
مقدونيا: مشروع إيضاح الإنهاء التدريجي لمركبات PCB والمعدات التي تحتوي على PCB وإزالتها (البنك الدولي)؛ المجموع 2.9 مليون دولار؛ المرفق 1.1 مليون دولار
These memoranda of understanding will be reviewed in the context of the phasing-out of the humanitarian pillar by 30 June 2000.
وسيتم استعراض مذكرة التفاهم في سياق الإنهاء التدريجي للعمود الإنساني بحلول 30 حزيران/ يونيه 2000
Countries like Germany and Switzerland have also announced the phasing-out of nuclear plants in favour of renewable energy by 2022 and 2034, respectively.
وقد أعلنت أيضا بلدان من قبيل ألمانيا وسويسرا عن التخلص التدريجي من محطات توليد الكهرباء بالطاقة النووية لصالح الطاقة المتجددة، بحلول عامي 2022 و 2034 على الترتيب
MLF activities have been successful in phasing-out ODS consumption and production across numerous industry sectors.
نجحت أنشطة الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص من استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون في العديد من القطاعات الصناعية
Facilitate the establishment of the United Nations Integrated Development Plan for Northern Rakhine State to permit the phasing-out of UNHCR ' s assistance programme by the end of 2000.
تيسير وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية المتكاملة لصالح ولاية راخين الشمالية ليتسنى الإنهاء التدريجي لبرنامج المساعدة الذي تقدمه المفوضية بحلول نهاية عام 2000
In order to cover the increasing number of engineering sites and the phasing-out of contractors, a net increase of 118 posts is proposed.
من أجل تغطية العدد المتزايد من مواقع الأنشطة الهندسية والإنهاء التدريجي لأنشطة المتعاقدين، تُقترح زيادة صافية تتمثل في 118 وظيفة
(g) Pursue activities related to the phasing-out of ozone depleting substances as defined in the Montreal Protocol;
(ز) الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، على النحو المحدد في بروتوكول مونتريال
The Committee remains concerned about the phasing-out of the Maintenance Grants and the potential impact for economically disadvantaged women and children who currently benefit from the programme.
لكن اللجنة تظل تشعر بالقلق إزاء الالغاء التدريجي لمنح الإعالة وأثر ذلك المحتمل في النساء المحرومات من الناحية الاقتصادية والأطفال الذين يستفيدون حالياً من هذا البرنامج
The phasing-out of agricultural subsidies was a key element for the success of trade negotiations within the World Trade Organization.
وتعتبر التصفية التدريجية للمعونات الزراعية عنصراً أساسياً من أجل نجاح المفاوضات التجارية داخل المنظمة العالمية للتجارة
No negative impacts on society have been reported from prohibition or phasing-out PCN within the UNECE region(UNECE 2007).
لم يتم الإبلاغ عن حدوث تأثيرات سلبية على المجتمع نتيجة للحظر أو للتخلص التدريجي من النفثالينات المتعددة الكلور داخل منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة(UNECE 2007
Denmark wishes this phasing-out process to be speeded up as much as possible, and together with the EU is urging the other industrialised countries to follow the EU ' s example.
وتود الدانمرك تعجيل عملية هذه الخطط بقدر الإمكان وهي تحث إلى جانب الاتحاد الأوروبي، الدول الصناعية الأخرى على أن تنسج على منوال الاتحاد الأوروبي
Such personnel had never been regarded as members of the Secretariat staff and their phasing-out should not affect the functioning of the Organization in any way.
فهؤلاء الموظفون لم يعتبروا قط من موظفي الأمانة العامة والاستغناء عنهم تدريجيا ينبغي ألا يؤثر بأي شكل من الأشكال على سير عمل المنظمة
Air operations. Reduced requirements under air operations result from the phasing-out of helicopters as shown in annex IV. Limited air support will be needed during the liquidation period.
العمليات الجوية- نتج انخفاض اﻻحتياجات تحت بند العمليات الجوية عن تصفية طائرات الهليكوبتر على النحو الوارد في المرفق الرابع. وسيلزم دعم جوي محدود خﻻل فترة التصفية
Progress in the phasing-out of leaded petrol(more than 85 per cent of the petrol consumed in the Baltic Sea region is now unleaded).
تحقيق تقدم في التخلص التدريجي من البنـزين المحتوي على الرصاص(أكثر من 85 في المائة من البنزين المستهلك الآن في منطقة بحر البلطيق خال من الرصاص
(o) Faster than anticipated phasing-out of international and national staff at UNMISET;
(س) الإنهاء تدريجي بأسرع مما كان متوقعا للموظفين الدوليين والمدنيين في بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية
The Board will review the phasing-out process in its next audit cycle when additional facts and information are available.
وسيقوم المجلس باستعراض العملية التدريجية في دورة المراجعة المقبلة حيث تتوفر وقائع ومعلومات إضافية
According to UNCC, the phasing-out and the drastic cuts in human resources should be accompanied by a decrease of the charges of internal audit.
ففي رأي اللجنة أن الإنهاء التدريجي على مراحل والتخفيض الكبير في الموارد البشرية يجب أن يقترن بانخفاض في تكاليف المراجعة الداخلية
The projected monthly phasing-out of personnel from UNPF is shown in table 2.
ويبين الجدول ٢ التصفية التدريجية الشهرية المسقطة لﻷفراد من مقر قوات السﻻم التابعة لﻷمم المتحدة
A Commission-specific document retention policy and an appropriate archiving system are also major requirements for the Commission ' s phasing-out process.
ويعد وجود سياسة خاصة بلجنة التعويضات للاحتفاظ بالوثائق ونظام محفوظات مناسب ضرورتان رئيسيتان أيضاً بالنسبة لعملية الإنهاء التدريجي للجنة التعويضات
No discernible negative impacts on society have been reported from prohibition or phasing-out PeCB within the UNECE region.
لم يتم الإبلاغ عن أي آثار سلبية ملحوظة على المجتمع نتيجة لحظر خماسي كلور البنزين أو التخلص التدريجي منه داخل إقليم اللجنة الاقتصادية لأوروبا
Results: 108, Time: 0.0742

Top dictionary queries

English - Arabic