PREDICTABLE FUNDING in Arabic translation

[pri'diktəbl 'fʌndiŋ]
[pri'diktəbl 'fʌndiŋ]
تمويل يمكن التنبؤ
تمويل متوقع
تمويلا يمكن التنبؤ
تمويلاً يمكن التنبؤ
تمويل قابل للتنبؤ
وتمويلاً يمكن التنبؤ

Examples of using Predictable funding in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To ensure the sustained response that we acknowledge is essential, predictable funding from all sources will have to be secured.
ولضمان استمرار التصدي الذي نقر بضرورته سيتعين تأمين التمويل الذي يمكن التنبؤ به من جميع المصادر
In 2012, the Agency signed three new multi-year agreements(with Australia, Luxembourg and the United Kingdom), which will provide further predictable funding.
وفي عام 2012، وقعت الوكالة ثلاثة اتفاقات جديدة متعددة السنوات مع(أستراليا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة)، ستوفر مزيدا من التمويل القابل للتنبؤ به
strengthen the financing base for ITTO operational activities and attract increased predictable funding.
لتوسيع وتعزيز الأساس التمويلي للأنشطة التنفيذية للمنظمة وجذب المزيد من التمويل القابل للتنبؤ به
(c) Giving high priority to social development in the allocation of public spending and ensuring predictable funding for the relevant programmes;
ج إعطاء أولوية عالية للتنمية اﻻجتماعية في توزيع النفقات العامة وكفالة التمويل الذي يمكن التنبؤ به للبرامج ذات الصلة
To mobilize resources in order to meet the financial needs for the effective implementation of the functions assigned to regional offices, with a view to establishing predictable funding mechanisms to this effect;
(ب) تعبئة الموارد من أجل تلبية الاحتياجات المالية اللازمة للتنفيذ الفعال للمهام المسندة إلى المكاتب الإقليمية، بغية إنشاء آليات تمويل قابلة للتنبؤ لهذه الغاية
In that context, the Special Committee underlines the need to ensure predictable funding to disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration programmes in Africa through relevant channels and donors.
وفي ذلك الصدد، تؤكد اللجنة الخاصة مجددا على الحاجة إلى تأمين تمويل يمكن التنبؤ به لبرامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في أفريقيا من خلال القنوات والجهات المانحة ذات الصلة
As the AU is not able to generate predictable funding for AMISOM, it has on several occasions in the past requested the United Nations to take over responsibility for the peace operations in Somalia.
نظرا إلى أن الاتحاد الأفريقي ليس قادرا على توفير تمويل يمكن التنبؤ به للبعثة، فقد طلب من الأمم المتحدة في عدة مناسبات في الماضي أن تضطلع بالمسؤولية عن عمليات السلام في الصومال
Reiterating the need for predictable funding, many delegations applauded the growing support for gender-related development activities, one delegation officially committing to increased support to UNIFEM.
وحيت وفود عديدة، معربة مجددا عن ضرورة وجود تمويل يمكن التنبؤ به، الدعم المتنامي للأنشطة الإنمائية ذات الصلة بالشؤون الجنسانية، وأعلن أحد الوفود عن الالتزام رسميا بزيادة الدعم للصندوق
Also requests the Secretary-General to allocate predictable funding from the regular budget of the United Nations for the effective implementation of the programme of activities for the Decade, and invites Member States and other donors to provide extrabudgetary resources for this purpose;
تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يخصص تمويلا يمكن التنبؤ به من الميزانية العادية للأمم المتحدة للتنفيذ الفعال لبرنامج أنشطة العقد، وتدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة إلى توفير موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض
Greater attention also needs to be given to establishing predictable funding, especially for neglected emergencies, and to reduce the gap in terms of resource needs for emergency assistance and for aid to development.
ولا بد أيضا من إيلاء مزيد من الاهتمام لإنشاء آلية تمويل يمكن التنبؤ به، بخاصة بالنظر لحالات الطوارئ المهملة، ولتقليص الثغرة في مجال الموارد اللازمة للمساعدة الطارئة ولتقديم المعونة الإنمائية
So how do we secure predictable funding when funding constraints have impacted every African operation to date? New modes of cooperation, and financial mechanisms that provide the required levels of financial predictability and sustainability, will need to be established.
فكيف نضمن تمويلا يمكن التنبؤ به في الوقت الذي تتأثر فيه كل عملية من العمليات الأفريقية بقيود التمويل حتى الآن؟ ولذلك، يتعين إنشاء أنماط جديدة للتعاون وآليات مالية توفر المستويات المطلوبة من إمكانية التنبؤ بالموارد المالية اللازمة واستدامتها
Urges donors to work towards predictable funding, based on needs, concerns and priorities of developing countries, in order to allow increased sustainability of technical assistance activities to developing countries and regions, with special attention to the LDCs;
يحث الجهات المانحة على العمل على إيجاد تمويل يمكن التنبؤ به، استناداً إلى احتياجات البلدان النامية وهواجسها وأولوياتها، بغية تحقيق قدر أكبر من الاستدامة لأنشطة المساعدة التقنية المقدَّمة للبلدان والأقاليم النامية، مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً
The United Nations regular budget(assessed contribution) will continue to be used to fund support for the work of intergovernmental bodies, especially the Commission on the Status of Women, in order to ensure predictable funding for that critical function.
وسوف يستمر استخدام الميزانية العادية للأمم المتحدة(الاشتراكات المقررة) من أجل تمويل الدعم المقدَّم لعمل الهيئات الحكومية الدولية، ولا سيما لجنة وضع المرأة، وكفالة تمويل يمكن التنبؤ به لتلك المهمة الحاسمة
Mindful of the likely impact of the global financial situation on development aid budgets, the organization continues to review its resource mobilization efforts to achieve sustainable income and more predictable funding.
تواصل المنظمة، إدراكاً منها للأثر المحتمل للحالة المالية العالمية على ميزانيات المعونة الإنمائية، استعراض جهودها لتعبئة الموارد من أجل تحقيق دخل مستدام وتوفير تمويل يمكن التنبؤ به
The previous year ' s evaluation of the courses had concluded that they were one of the most useful of UNCTAD ' s capacity development activities and had recommended that predictable funding for the courses be secured through the regular budget.
وأشار إلى أن التقييم الذي أُجري في العام الماضي للدورات التدريبية قد خلص إلى أنها إحدى أفيد أنشطة الأونكتاد في مجال تنمية القدرات وأوصى بضمان توفير تمويل يمكن التنبؤ به من أجل هذه الدورات وذلك عن طريق الميزانية العادية
However, in situations where lives could be at risk, the United Nations had an obligation to ensure that predictable funding would be available for ongoing initiatives designed to protect personnel.
إلا أنه في الحالات التي تتعرض فيها حياة العاملين للخطر، فعلى الأمم المتحدة واجب توفير تمويل يمكن التنبؤ به للمبادرات الجارية بهدف حماية العاملين
Mobilizing from member States and Habitat Agenda partners predictable funding, especially non-earmarked contributions, to enable the programme to implement the medium-term strategic and institutional plan priorities and, generally, to focus on its core mandated activities.
(ﻫ) تعبئة تمويل يُمكن التنبؤ به من جانب الدول الأعضاء وشركاء جدول أعمال الموئل، وبخاصةً التبرعات غير المخصصة، وذلك بهدف تمكين البرنامج من تنفيذ أولويات الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل وأيضاً، بوجه عام، التركيز على أنشطته الرئيسية المُحددة في ولايته
While more predictable funding was desirable, some speakers emphasized the need for a frank exchange of views on its problems as defined by donors,
وبالرغم من الرغبة في زيادة حجم التمويل المتوقع، إﻻ أن بعض المتكلمين أكد الحاجة إلى تبادل صريح لﻵراء حول مشاكل البرنامج اﻹنمائي
The European Union is committed to advancing the humanitarian reform agenda to promote a more predictable and effective humanitarian response, including the development of a stronger standing response capacity, improved coordination capacity and more predictable funding.
يتعهد الاتحاد الأوروبي بالنهوض بجدول الأعمال لإصلاح الشؤون الإنسانية بغيـة تعزيز استجابة أكثر توقعا وفعالية، بما في ذلك تطوير قدرة أكبر على التوقع والاستجابة الدائمة، كذلك تحسين القدرة على التنسيق والتمويل المتوقع
Others highlighted their positive experience with the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol or called for increased official development assistance, which was said to offer a predictable funding source for technology.
وسلطت أطراف أخرى الضوء على تجربتها الإيجابية مع الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، ودعت إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي قيل إنها توفر مصدر تمويل متوقعاً للتكنولوجيا
Results: 110, Time: 0.0586

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic