Examples of using
Presented by the state
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Working Paper presented by the State of Qatar on behalf of the States members of the League of Arab States..
ورقة عمل مقدمة من دولة قطر باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية
The Committee has taken into consideration all arguments presented by the State party and the explanations given by the author.
وقد وضعت اللجنة في اعتبارها جميع الحجج التي قدمتها الدولة الطرف والتوضيحات التي قدمها صاحب البﻻغ
The Rapporteur indicated that this request could be reviewed in the light of new arguments presented by the State party.
وأشار المقرر إلى إمكانية إعادة النظر في هذا الطلب في ضوء الحجج الجديدة التي تقدمها الدولـة الطرف
Receive the subjects presented by the state bodies and present them to His Excellency the Council Chairman and receive guidance thereon.
تلقي المواضيع المقدمة من أجهزة الدولة، وعرضها على معالي رئيس المجلس، وتلقي التوجيهات بشأنها
(b) The Prosecutor shall attach to the request for authorization the information presented by the State under article 18, paragraph 5.
(ب) يشفع المدعي العام طلبه بالتقارير التي قدمتها إليه الدولة بموجب الفقرة 5 من المادة 18
The lists presented by the State refer to 11 days, and only two of these, 21 and 24 July, show their signature.
وتشير القائمة التي قدمتها الدولة إلى ١١ يوماً لم يظهر توقيعهما إﻻ على يومين منها، هما ٢١ و ٢٤ تموز/يوليه
The report presented by the State of Mexico is the product of a broad-ranging process of consultation coordinated by the Ministry of Foreign Affairs.
التقرير المقدم من دولة المكسيك هو نتاج عملية مشاورات واسعة بتنسيقٍ من وزارة العلاقات الخارجية
The Committee welcomes the seventh, eighth and ninth periodic reports of Sri Lanka, as well as the supplementary report presented by the State party.
ترحب اللجنة بالتقارير الدورية السابع والثامن والتاسع المقدمة من سري لانكا، فضلاً عن التقرير التكميلي الذي قدمته الدولة الطرف
It should be noted that there are discrepancies between the facts as presented by the State party and the facts as presented by the author.
وتجدر الإشارة إلى أن هناك بعض الاختلافات بين الوقائع كما تعرضها الدولة الطرف والوقائع كما تعرضها صاحبة البلاغ
The draft was also reviewed and supported by UNICEF and was presented by the State Secretariat for Women ' s Affairs to the Council of Ministers.
وقامت اليونيسيف أيضا باستعراض مشروع القانون وأيدته. وقدمت أمانة الدولة لشؤون المرأة مشروع القانون إلى مجلس الوزراء
He also requested clarification of the number of isolated children, since the statistics presented by the State party had been unclear and at variance with information received from international NGOs.
كما طلب توضيح عدد الأطفال المنعزلين، إذ إن الإحصاءات التي قدمتها الدولة الطرف غير واضحة وتتناقض مع المعلومات الواردة من منظمات غير حكومية دولية
In view of all this, my delegation supports the draft resolution presented by the State of Qatar, which calls for the enhancement of cooperation between the United Nations and the OIC.
وبالنظــر إلــى كل هــذا، يؤيد وفدي مشروع القرار الذي قدمته دولة قطر، والذي يدعو إلى تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمــة المؤتمر اﻹسﻻمي
She contests the factual elements presented by the State party, in particular the police intervention at her house in the spring of 2009, which she qualifies as erroneous and not realistic.
وهي تطعن في العناصر الوقائعية التي قدمتها الدولة الطرف، وبخاصة تدخل الشرطة في منزلها في ربيع عام 2009، الذي تصفه بأنه خاطئ وغير واقعي
The Committee indicated, however, that this request could be reviewed in the light of new arguments presented by the State party or on the basis of guarantees and assurances from the Spanish authorities.
غير أن اللجنة أشارت إلى إمكانية النظر في هذا الطلب في ضوء الحجج الجديدة التي تقدمها الدولة الطرف أو على أساس الضمانات والتأكيدات الواردة من السلطات الإسبانية
(22) The Committee takes note of the adoption in 2007 of the Domestic Violence Act and the statistics presented by the State party during the dialogue on the domestic violence cases that occurred in 2010.
(22) تحيط اللجنة علماً باعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي في عام 2007 وبالإحصاءات التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار بشأن حالات العنف المنزلي الذي جرى في عام 2010
None of the arguments presented by the State party undermine the consistent accounts which the complainant has given of his torture, but rather corroborate key elements of his narrative and confirm that the renewed investigation was not effective.
ولا تقوض أي حجة من الحجج التي قدمتها الدولة الطرف الأقوال المتسقة التي قدمها صاحب الشكوى بشأن تعذيبه وإنما تؤيد بالأحرى العناصر الرئيسية لبيانه وتؤكد عدم فعالية التحقيق مجدداً
(12) While taking note of the data presented by the State party on the representation of ethnic groups, the Committee is concerned about the existing situation of representation of ethnic groups in State bodies at central and local levels.
وبينما أحاطت اللجنة علماً بالبيانات التي قدمتها الدولة الطرف عن تمثيل الجماعات الإثنية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الوضع الحالي لتمثيل الجماعات الإثنية في هيئات الدولة على المستويين المركزي والمحلي
None of the arguments presented by the State party undermine the consistent accounts which the complainant has given of his torture, but rather corroborate key elements of his narrative
وليس هناك حجة واحدة من الحجج التي قدمتها الدولة الطرف تفند الأقوال المتسقة التي قدمها صاحب الشكوى بشأن تعذيبه،
Status reports have to be presented by the State of Guatemala to the different treaty bodies of the universal human rights system as part of the responsibilities assumed on acceding to or ratifying the corresponding
ويجب على دولة غواتيمالا تقديم تقارير عن الحالة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مختلفة من منظومة حقوق الإنسان العالمية كجزء من المسؤوليات التي يتعين الاضطلاع بها إثر الانضمام إلى المعاهدة
The Committee takes note of the extensive information presented by the State party on measures taken to implement the Committee ' s decision in Agiza v. Sweden, including the issuance of visas to family members and continued visits to the prison.
وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الوفيرة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتُخذت لتنفيذ قرار اللجنة المتعلق بقضية عجيزة ضد السويد، بما في ذلك إصدار تأشيرات دخول لأفراد أسرته واستمرار تلقيه للزيارات في السجن
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文