PROGRAMME TO IMPROVE in Arabic translation

['prəʊgræm tə im'pruːv]
['prəʊgræm tə im'pruːv]
وبرنامج تحسين
برنامجاً لتحسين
برنامج للنهوض

Examples of using Programme to improve in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In Somalia, UNODC implemented a programme to improve and monitor prison conditions in Puntland and Somaliland, to enable the return of convicted pirates from countries of the region to serve the remainder of their sentences.
وفي الصومال، نفّذ المكتب برنامجا لتحسين ورصد أحوال السجون في بونتلاند وصوماليلاند، تمكيناً لإعادة القراصنة المدانين الذين هم من بلدان المنطقة لقضاء ما تبقى من المدد المحكوم عليهم بها
UNDOF plans to reduce fuel consumption of generators by 5 per cent from 2012/13 usage through a programme to improve the insulation of all facilities and switch to solar and wind power sources.
وتخطط القوة للحد من استهلاك وقود المولدات الكهربائية بنسبة 5 في المائة من الكمية المستخدمة في الفترة 2012/2013 من خلال برنامج لتحسين العزل في جميع المرافق والتحول إلى مصادر الطاقة الشمسية وطاقة الرياح
UNODC launched a programme to improve and expand the coordinated response of public institutions and non-governmental organizations(NGOs) to children exposed to drugs at a very young age, with the aim of preventing drug use, treating drug dependence and facilitating productive reintegration into society.
واستهل المكتب برنامجا لتحسين تنسيق الاستجابة بين المؤسسات العمومية والمنظمات غير الحكومية للأطفال المعرضين للمخدِّرات في سن باكرة جداً وتوسيع نطاقها، بهدف منع تعاطي المخدِّرات، وعلاج الارتهان للمخدِّرات وتيسير إعادة الإدماج المثمر في المجتمع
One country in Central America reported receiving assistance from the Danish Centre for Human Rights, whose assistance had made possible the development of a strategic plan for the Ministry of the Interior and a programme to improve the security of citizens.
وهناك بلد واحد في أمريكا الوسطى ذكر أنه يتلقى المساعدات من المركز الدانمركي لحقوق الانسان، وقد مكنته هذه المساعدة من وضع خطة استراتيجية لوزارة الداخلية ووضع برنامج لتحسين حالة الأمن للمواطنين
In 2001, ICMC established an advocacy programme to improve its capacity to link local and international advocacy work on the complex issues of forced and voluntary migration.
أنشطة سنة 2001، أنشأت اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة 2001 برنامجا لتحسين قدرتها على الربط بين أعمال الدعوة المحلية والدولية بشأن المسائل المعقدة المتصلة بالهجرة القسرية والطوعية
the World Bank are carrying out a programme to improve CPD systems in PAOs in Mongolia, the Philippines and Viet Nam.
والبنك الدولي بتنفيذ برنامج لتحسين نظم منظمات المحاسبة المهنية في الفلبين، وفييت نام، ومنغوليا
Under the World Bank ' s population and reproductive health capacity-building programme, ICOMP in 2003 and 2004 implemented a programme to improve the governance of NGOs in Bolivia, Ethiopia and the Philippines,
وفي إطار برنامج البنك الدولي لبناء القدرات في مجال السكان والصحة الإنجابية، نفذت اللجنة في عامي 2003 و 2004 برنامجا لتحسين إدارة المنظمات غير الحكومية في بوليفيا وإثيوبيا والفلبين،
As to the programme to improve the means of assistance in order to combating poverty, Chile asked if the beneficiaries will
وسألت، فيما يتعلق ببرنامج تحسين سبل المساعدة المقدمة لمكافحة الفقر، عما
UN-Women commenced a programme to improve access to justice for women victims of violence and supported the Ministry of Social Affairs in developing an accreditation policy for anti-violence shelters, which was endorsed by the Cabinet in August 2011.
وشرعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في برنامج لتحسين الوصول إلى العدالة بالنسبة لضحايا العنف من النساء، وقدمت الدعم لوزارة الشؤون الاجتماعية لوضع سياسة لاعتماد ملاجئ ضحايا العنف، أقرها مجلس الوزراء في آب/أغسطس 2011
The Ministry of Justice is starting a programme to improve the capabilities of the judiciary system of the country and one component of the programme is to include gender training for the curriculum of the law students.
وتشرع وزارة العدل في برنامج لتحسين كفاءات النظام القضائي للبلد ويتمثل أحد مكونات البرنامج في إدراج التدريب على القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في المنهاج الدراسي لطلبة القانون
On 13 February 2007, the Director met with the European Union(EU)/Delegation of the European Commission in Cameroon to discuss phase 2 of the Programme to improve the conditions of detention and respect for human rights(PACDET) project and work on opportunities for collaboration.
وفي 13 شباط/فبراير 2007، اجتمعت المديرة بوفد مفوضية الاتحاد الأوروبي في الكاميرون لمناقشة المرحلة الثانية من مشروع برنامج تحسين ظروف الاحتجاز واحترام حقوق الإنسان وبحث فرص التعاون
Participants also honour the work done in improving the statistical base for cross-country comparisons as well as the contribution from the programme to improve the statistical basis for enlightening poverty problems.
ويشيد المشاركون أيضا بالأعمال التي أنجزت في تحسين القاعدة الإحصائية المتعلقة بالمقارنات بين البلدان وكذلك بإسهام البرنامج في تحسين الأساس الإحصائي من أجل تسليط الضوء على مشاكل الفقر
It is indicated in the proposed budget that UNDOF will reduce generator fuel consumption through a programme to improve the insulation of all facilities and switch to solar and wind power sources; and will connect six military positions to the local electric power grids, rather than utilizing generators(see A/66/683 and Corr.1, para. 13).
ويرد في الميزانية المقترحة أن البعثة ستعمل على تقليل استهلاك وقود المولدات الكهربائية من خلال برنامج لتحسين العزل في جميع المرافق والتحول إلى استخدام مصادر الطاقة الشمسية والطاقة الريحية؛ وستقوم بربط ستة مواقع عسكرية بشبكات الكهرباء المحلية بدلا من استخدام المولدات(انظر A/66/683 و Corr.1، الفقرة 13
In 2011 two competent institutions developed a programme to improve the mobility of rural women(Ministry of Transport and Communications) and a programme for mapping the needs of young people living in rural areas(Ministry of Family, Youth and Sports), with respect to key factors that would influence them to stay in the countryside.
وفي عام 2011 قامت مؤسستان مختصتان بوضع برنامج لتحسين قدرة المرأة الريفية على التنقل(وزارة النقل والاتصالات)، وبرنامج لتحديد احتياجات الشباب الذين يعيشون في المناطق الريفية(وزارة شؤون الأسرة والشباب والرياضة)، فيما يتعلق بالعوامل الرئيسية التي من شأنها أن تدفعهم إلى البقاء في المناطق الريفية
A The education sector comprises the Ministry of Education, the National Apprenticeship Institute, the University Colleges of Alajuela, Puntarenas and Cartago, the Central American School of Stockbreeding, the University College of the Dry Tropics, the Special Fund for Higher Education and the Programme to Improve the Quality of General Basic Education.
(أ) يضم قطاع التعليم وزارة التعليم ومعهد التلمذة الوطني ومعاهد ألاخويلا، وبونتاريناس، وكارتاغو للتعليم العالي، ومدرسة أمريكا الوسطى لتربية السلالات، ومعهد المناطق المدارية الجافة للتعليم العالي، والصندوق الخاص للتعليم العالي، وبرنامج تحسين نوعية التعليم الأساسي العام
The Ukrainian Foundation for Public Health is implementing a programme to improve the lives of women living with HIV and women and girls living on the streets, who are survivors of gender-based violence, by improving their access to care and support, and by building the systems, capacity and commitment of the Government to prevent and respond to violence.
وتضطلع المؤسسة الأوكرانية للصحة العمومية بتنفيذ برنامج لتحسين حياة النساء المصابات بفيروس الإيدز والنساء والفتيات اللاتي يعشن في الشوارع، والناجيات من ضحايا العنف الجنساني، بتحسين إمكانية حصولهن على الرعاية والدعم، وببناء نُظم الحكومة وقدراتها، والتزامها بمنع العنف والتصدي له
It has already implemented a Programme to improve the conditions of detention and respect for human rights(PACDET) and has initiated a project to modernize prisons and prepare detainees for social reintegration, which will include the construction of six new prisons each accommodating 300 inmates and the renovation of 24 existing prisons.
ولقد نفذت سلفاً برنامجاً لتحسين ظروف الاحتجاز وباشرت مشروعاً لتحديث السجون والإعداد لإعادة إدماج المحتجزين في المجتمع سيتيح على وجه الخصوص بناء ستة سجون جديدة تبلغ الطاقة الإيوائية لكل واحدة منها 300 نزيل وإصلاح 24 من السجون الموجودة
In order to facilitate the implementation of this programme, in 2002 the organization developed a comprehensive manual to assist newspapers, educators and the school systems in Latin America to implement a programme to improve the educational level of the students by mixing daily news stories with the traditional materials in school texts. The manual continues to be in use today.
وبغية تيسير تنفيذ هذا البرنامج، وضعت المنظمة في عام 2002 دليلا شاملا لمساعدة الصحف والمربين والنظم المدرسية في أمريكا اللاتينية على تنفيذ برنامج لتحسين المستوى التعليمي للطلاب، وذلك بمزج الأنباء اليومية بالمواد التقليدية في النصوص المدرسية، ولا يزال هذا الدليل يُستخدم إلى اليوم
The agreement included making arrangements for the two agencies to work together to produce gender-sensitive and culturally appropriate information packages on human rights(Programme to improve the employability and employment conditions of women heads of households in the Arica-Parinacota, Metropolitan and Araucanía regions, collaborative programme development- SERNAM).
واشتمل الاتفاق على إجراء الترتيبات اللازمة لتتمكن الوكالتان من العمل معاً على إنتاج مواد إعلامية عن حقوق الإنسان تراعي الاعتبارات الجنسانية والخصوصيات الثقافية(وضع برنامج لتحسين فرص وظروف عمل النساء اللاتي يعلن أسرهن وحدهن في منطقة أريكا- باريناكوتا(Arica-Parinacota) والمنطقة الحضرية ومنطقة أراوكانيا(Araucanía)، ووضع برامج تعاون- الإدارة الوطنية لشؤون المرأة(SERNAM))(
PIPRA(the Public Intellectual Property Resource for Agriculture) is a coalition of public-sector universities in the United States which, using its ownership of 24 per cent of agricultural biotechnology innovations as leverage, has launched a programme to improve the availability of research outputs by promoting public access to agricultural biotechnology innovations.
أما المبادرة الأولى فهي ائتلاف يضم جامعات من القطاع العام في الولايات المتحدة استخدم ملكيته لما نسبته 24 في المائة من الابتكارات في مجال التكنولوجيا البيولوجية الزراعية لدعم إطلاق برنامج لتحسين توافر نتائج الأبحاث، وذلك عن طريق تعزيز وصول عامة الجمهور إلى الابتكارات في هذا المجال(30
Results: 69, Time: 0.0789

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic