DESIGNED TO IMPROVE in Arabic translation

[di'zaind tə im'pruːv]
[di'zaind tə im'pruːv]
مصممة لتحسين
مصمم لتحسين
صُممت لتحسين
المصمم لتحسين
صمم لتحسين
رامية إلى تحسين
الموجهة إلى تحسين
المعدة لتحسين

Examples of using Designed to improve in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the six months our Government has been in power, we have launched a comprehensive reform programme designed to improve the economic, social, political, psychological and, of course, natural environment.
وخﻻل اﻷشهر الستة من تولي حكومتنا لمقاليد اﻷمور، بدأنا برنامجا لﻹصﻻح الشامل يستهدف تحسين البيئة اﻻقتصادية واﻻجتماعية والسياسية والنفسية، وبطبيعة الحال، البيئة الطبيعية
There has been a continued emphasis on support for programmes and projects designed to improve the status and living conditions of women.
والتركيز مستمر على دعم البرامج والمشاريع الرامية الى تحسين مركز المرأة وظروفها المعيشية
Prior to that time, the Department promoted, at the level of the Ministry of the Family and Solidarity, actions designed to improve the situation in the various lifestyles chosen by women.
وقبل هذا التاريخ كانت هذه الدائرة تعمل، على مستوى وزارة اﻷسرة والتضامن، على تشجيع اﻷعمال التي تهدف الى تحسين تنوع أساليب الحياة التي تختارها النساء
Convinced also of the need to provide, upon request, technical assistance designed to improve public management systems and to enhance accountability and transparency.
واقتناعا منها أيضا بضرورة القيام، عند الطلب، بتقديم مساعدة تقنية تهدف الى تحسين نظم الادارة العمومية وتعزيز المساءلة والشفافية
In carrying out that fine and arduous task, our country approves and supports all efforts and policies designed to improve the efficiency and effectiveness of the United Nations system.
وفي اﻻضطﻻع بهذه المهمة الدقيقة والشاقة، يقر بلدنا ويؤيد جميع الجهود والسياسات الرامية الى تحسين كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة وفعاليتها
There has been increased emphasis on support for programmes and projects designed to improve the status and living conditions of women.
كان هناك توكيد متزايد على تقديم الدعم للبرامج والمشاريع التي ترمي الى تحسين مركز المرأة وأحوالها المعيشية
include economic growth and progressive socio-economic changes designed to improve the quality of life.
تشمل النمو اﻻقتصادي والتغيرات اﻻجتماعية- اﻻقتصادية التدريجية الرامية الى تحسين نوعية الحياة
The Government was also working with UNICEF to implement a national development programme designed to improve the social and economic conditions of Angolan children.
وتتعاون الحكومة أيضا مع اليونيسيف من أجل تنفيذ برنامج إنمائي وطني يستهدف تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطفال الأنغوليين
The reform of national trade policies designed to improve economic incentives and to enhance the capability of economic agents to respond to these incentives, are seen as important conditions for improved performance in trade diversification in LDCs.
يعتبر اصﻻح السياسات التجارية الوطنية المصممة لتحسين الحوافز اﻻقتصادية وتعزيز قدرة الفعاليات اﻻقتصادية على اﻻستجابة لها شروطا هامة لتحسين أداء أقل البلدان نموا في تنويع التجارة
Good farming practices follow ecosystem-based approaches designed to improve the sustainability of crop and livestock production systems, aiming to meet consumer needs for safe products of high quality produced in an environmentally and socially responsible way.
وتتبع الممارسات الزراعية الجيدة نهجا تستند إلى نظم إيكولوجية تهدف إلى تحسين استدامة نظم الإنتاج الزراعي والحيواني، وترمي إلى تلبية احتياجات المستهلك من المنتجات العالية الجودة والآمنة والمنتجة بأساليب بيئية واجتماعية مسؤولة
(b) Analysing and assessing trends in industrial performance at national, regional and global levels, and formulating strategies and policies designed to improve industrial competitiveness and to overcome technical barriers to trade(TBT) and comply with sanitary and phyto-sanitary measures(SPS);
(ب) تحليل وتقييم اتجاهات الأداء الصناعي على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وصوغ استراتيجيات وسياسات تهدف إلى تحسين القدرة التنافسية الصناعية والتغلب على الحواجز التقنية للتجارة والامتثال للتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية
A number of high-priority measures designed to improve the status of women were under way and aimed, among other things, at enhancing the role of women in public administration and analysing draft legislation on gender issues.
إذ يجري النظر في عدد من التدابير ذات الأولوية العالية التي ترمي إلى تحسين وضع المرأة وتهدف إلى جملة أشياء من بينها تحسين دور المرأة في الإدارة العامة وتحليل مشاريع القوانين المتعلقة بالمسائل الجنسانية
The Committee welcomes the State party ' s policies and initiatives designed to improve the status and use of the Maori language, including the increases supply of services in the Maori language, including in education and State broadcasting.
وترحب اللجنة بسياسات ومبادرات الدولة الطرف التي تستهدف تحسين مركز لغة الماوري وتحسين استخدامها، بما في ذلك عرض الخدمات على نحو متزايد بلغة الماوري بما يشمل التعليم والبث الإذاعي الحكومي
At its thirty-seventh session, the Commission had reviewed the history of that scheme, which had first been introduced in the United Nations in 1972 as part of a package of measures designed to improve linguistic balance in the Organization.
في الدورة السابعة والثﻻثين استعرضت اللجنة تاريخ هذه الخطة، التي أدخلت ﻷول مرة في اﻷمم المتحدة في ١٩٧٢ كجزء من مجموعة من التدابير تهدف إلى تحسين التوازن اللغوي في المنظمة
As authorized by the General Assembly, and as previously reported, the capital master plan will include a number of upgrades designed to improve the security of the United Nations complex and the safety of delegates, staff and visitors.
يشمل المخطط العام لتجديد مباني المقر، حسب الإذن الصادر من الجمعية العامة، عددا من التحسينات الرامية إلى تحسين أمن مجمع الأمم المتحدة وسلامة الوفود والموظفين والزوار
It seems to us particularly important that the European Union has proposed to this Assembly three specific initiatives- in the areas of water, energy and eco-efficiency- designed to improve the pooling of the international community ' s efforts to implement sustainable development.
ويبدو لنا من اﻷهمية الخاصة أن يقترح اﻻتحــاد اﻷوروبــي على هذه الجمعية ثـﻻث مبادرات محددة- في مجــاﻻت المياه والطاقة والكفاية اﻹيكولوجية- تستهدف تحسين تجميع جهود المجتــمع الــدولي لتطبيــق التنمية المستدامة
Article 35(I):" The State, at all levels, shall protect the right to health and promote public policies designed to improve the population ' s quality of life, collective well-being and free access to health services.".
المادة 35 أولا-" تحمي الدولة، بجميع مستوياتها، الحق في الصحة، وتدعم السياسات العامة الرامية إلى تحسين نوعية الحياة، والرفاهة الجماعية، وحصول السكان مجانا على الخدمات الصحية"(
Requests the Executive Director to continue to undertake appropriate actions designed to improve public access to information on environmental matters and environmental policy instruments and to promote the development of relevant skills and capacity of the key stakeholders and partners;
يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة الاضطلاع بإجراءات مناسبة ترمي إلى تحسين سبل وصول الجمهور إلى المعلومات عن المسائل البيئية وصكوك السياسة البيئية، والنهوض بتنمية المهارات والقدرات ذات الصلة لدى أصحاب المصلحة والشركاء الرئيسيين
The United Nations Children ' s Fund(UNICEF) and the United Nations Centre for Human Settlements(Habitat) plan to continue with their programme designed to improve the water supply through installation of handpumps on communal wells and chlorination of shallow wells.
وتخطط منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة اليونيسيف ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية لمواصلة برنامجهما المصمم لتحسين إمدادات المياه عن طريق تركيب مضخات يدوية في اﻵبار المشاعة ومعالجة اﻵبار الضحلة بالكلور
India had also taken a number of steps to fulfil the pledges it had made as part of the Beijing Programme of Action, and was making additional resources available for a number of programmes designed to improve the status of women.
كما اتخذت الهند عددا من الخطوات للوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها في إطار برنامج عمل بيجينغ، وأتاحت موارد إضافية لعدد من البرامج التي تستهدف تحسين مركز المرأة
Results: 618, Time: 0.0701

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic