DESIGNED in Arabic translation

[di'zaind]
[di'zaind]
مصممة
صممت
design
built
created
engineered
conceived
tailored
مصمم
designer
is determined
tailored
built
stylist
المصمم
designer
stylist
determined

Examples of using Designed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Specifically designed with a lower profile thickness and equipped with a line of special handles along the length of the board, and also on the nose and tail of the board, so as to be utilized for rescue purposes.
صممت خصيصًا بسماكة منخفضة للمظهر ومجهزة بخط من المقابض الخاصة بطول اللوح، وأيضاً على الأنف والذيل من اللوح، بحيث يتم استخدامها لأغراض الإنقاذ
The Rio Group welcomed all measures designed to provide the Non-Self-Governing Territories with the necessary means for the establishment of a solid and adequate economic base and for the preservation and protection of their environment and culture.
وذكر أن مجموعة ريو ترحب بجميع التدابير التي تستهدف تزويد اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالوسائل الضرورية ﻹقامة قاعدة اقتصادية متينة وكافية للحفاظ على بيئتها وثقافتها وحمايتهما
Evidence from a number of countries shows that mines are often used as part of deliberate military strategies designed to spread terror among civilians
ويبين دليل في عدد من البلدان أن اﻷلغام تستخدم غالبا كجزء من استراتيجيات عسكرية متعمدة تستهدف نشر الرعب بين المدنيين
It is this search for common moral and ethical values that has led to the codification of universal legal standards, which set out today the universal rights designed to protect the dignity of every human being.
وهذا البحث عن قيم معنوية وأخلاقية مشتركة هو الذي أدى إلى تدوين المعايير القانونية العالمية التي تشكل اليوم الحقوق العالمية الرامية إلى حماية كرامة كل كائن بشري
He also commended the decision of the Working Group to recommend to the Conference that greater attention be paid to the provision of technical assistance for the development of programmes and activities designed to prevent corruption.
كما أشاد بقرار الفريق العامل بأن يوصي المؤتمر بإيلاء مزيد من الاهتمام لتقديم المساعدة التقنية من أجل استحداث برامج وأنشطة ترمي إلى منع الفساد
The current five-year plan included efforts towards the empowerment of women through the creation of an enabling environment, designed with the full participation of women's representatives, and with legislative support and the requisite policies and programmes.
وتشمل خطة السنوات الخمس الجارية بذل الجهود لتمكين المرأة عن طريق إيجاد بيئة تمكين تصمم بالمشاركة الكاملة من النائبات وبالدعم التشريعي، وعن طريق السياسات والبرامج المطلوبة
The programme will include the setting up of an industrial upgrading programme on a pilot basis, which will consist of various activities designed to build capacity in the Ministry of Industry and in the private sector.
وسيشمل البرنامج إنشاء برنامج لتحسين الصناعة على أساس نموذجي، ويتألف البرنامج من مختلف الأنشطة الرامية إلى بناء القدرة في وزارة الصناعة والقطاع الخاص
The Peruvian State protects the family by laying down standards that establish the rights and duties of its members and regulating its formation by developing a population policy designed to teach the responsibilities of fatherhood and motherhood.
وتحمي الدولة في بيرو اﻷسرة عن طريق وضع معايير تحدد حقوق وواجبات أفرادها وتنظم تكوينها عن طريق استنباط سياسة سكانية ترمي إلى تلقين مسؤوليات اﻷبوة واﻷمومة
then through the specially designed blown duct, dry wind to achieve uniform drying of raw materials in the barrel.
من خلال قناة مهب تصميم خصيصا، والرياح الجافة لتحقيق التجفيف الموحد للمواد الخام في برميل
pursue policies and programmes designed to eliminate such occurrences, including, where appropriate, temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and General Recommendation No. 25.
تعتمد وتتبع سياسات وبرامج تصمم للقضاء على تلك الحالات يكون من بينها، حسب الاقتضاء، تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 25
Participation in biweekly meetings of the General Customs Administration reform committee to assess progress on current reforms and to assist in planning future reforms designed to increase revenues and enhance the capability of the Customs Administration.
المشاركة في اجتماعات تعقدها كل أسبوعين لجنة إصلاح الإدارة العامة للجمارك لتقييم التقدم المحرز في الإصلاحات الحالية والمساعدة في التخطيط للإصلاحات المستقبلية الرامية إلى زيادة الإيرادات وتعزيز قدرة إدارة الجمارك
Recommends that the supervisory bodies of the International Labour Organization give particular attention in their work to the implementation of provisions and standards designed to ensure the protection of children and other persons exposed to contemporary forms of slavery;
توصي بأن تولي الهيئات اﻹشرافية في منظمة العمل الدولية عناية خاصة في عملها لتنفيذ اﻷحكام والمعايير التي ترمي إلى ضمان حماية اﻷطفال واﻷشخاص اﻵخرين المعرضين ﻷشكال الرق المعاصرة
Despite the international standards designed to offer protection to all individuals, the Special Rapporteur would like to draw attention to the increasing criminalization of irregular migration and the abuses of migrants during all phases of the migration process.
وبالرغم من المعايير الدولية الموضوعة لتوفير الحماية لجميع الأفراد، يود المقرر الخاص لفت الانتباه إلى التجريم المتزايد للهجرة غير القانونية والانتهاكات المرتكبة ضد المهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة
United Nations television programmes are being designed to inform local populations throughout the mission area of UNPROFOR ' s role and activities with a view to promoting reconciliation within and between the states of the former Yugoslavia.
إن برامج اﻷمم المتحدة التلفزيونية تصمم ﻹعﻻم السكان المحليين في جميع أنحاء منطقة البعثة بدور قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأنشطتها بغية تعزيز التوفيق داخل دول يوغوسﻻفيا السابقة وفيما بينها
Why this wonderful, with the collaboration of the municipality of Ponferrada and various social organizations, we invite you to participate free of charge, the Sunday, June 21, in Estacion-arte, the program that we designed for this purpose".
لماذا هذا رائع، بتعاون بلدية Ponferrada ومختلف المنظمات الاجتماعية، نحن ندعوك للمشاركة مجاناً، الأحد، 21 حزيران/يونيه، في استاسيون-ارتي، البرنامج الذي قمنا بتصميم لهذا الغرض
But the catastrophe of the First World War led to the great experiment of the League of Nations, the construction of an institutional framework of legal principle and process designed to maintain and promote international peace and security.
إﻻ أن كارثة الحرب العالمية اﻷولى أدت إلى التجربة الكبيرة المتمثلة في عصبة اﻷمم، وإنشاء إطار مؤسسي يقوم على مبدأ قانوني وعلى عملية صممت للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين وتعزيزهما
For its part, the Government of the Russian Federation stood ready to work towards expanding nuclear-weapon-free zones, strengthening the non-proliferation regime in the Middle East and enhancing the effectiveness of mechanisms designed to combat nuclear terrorism.
وتقف حكومة الاتحاد الروسي من جانبها مستعدة للعمل في سبيل توسيع نطاق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وتعزيز نظام عدم الانتشار في الشرق الأوسط وتعزيز فعالية الآليات الهادفة إلى مكافحة الإرهاب النووي
Under a strategic partnership with the Ministry of Agriculture and Forestry of the Lao People ' s Democratic Republic, UNU-IIST, in collaboration with the University of Bremen, designed and built software that supports capacity-building at the grass-roots level.
وفي إطار شراكة استراتيجية مع وزارة الزراعة والحراجة لجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، قام المعهد، بالتعاون مع جامعة بريمن، بتصميم وبناء برمجيات تدعم بناء القدرات على المستوى الشعبي
The declaration also dealt with the important role played by organization of businessmen and civil society in support of the reform process and adopted a number of development and educational projects designed to raise the efficiency and level of different development sectors.
كما تناول الإعلان الدور الهام الذي تلعبه منظمات أصحاب الأعمال والمجتمع المدني في دعم عملية الإصلاح، وتبني عدداً من المشاريع التنموية والتعليمية الهادفة إلى رفع كفاءة ومستوى قطاعات التنمية المختلفة
The international financial organizations and the donor countries engaged in bilateral cooperation should be invited to support a programme of this kind as well as individual projects designed to support competition policies in Latin America and the Caribbean.
ينبغي أن تدعى المنظمات المالية الدولية والبلدان المانحة العاملة في مجال التعاون الثنائي إلى دعم برنامج من هذا النوع فضﻻ عن مشاريع فردية تستهدف دعم سياسات المنافسة في أمريكا الﻻتينية والبحر الكاريبي
Results: 89258, Time: 0.1204

Top dictionary queries

English - Arabic