PROGRAMMES DESIGNED in Arabic translation

['prəʊgræmz di'zaind]
['prəʊgræmz di'zaind]
البرامج المصممة
البرامج الرامية
البرامج المعدة
البرامج الهادفة
البرامج المخصصة
للبرامج المصممة
للبرامج الرامية
البرامج الموضوعة
لبرامج مصممة
برامج صممت

Examples of using Programmes designed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The idea is to assist individual nations, upon request, in structuring, organizing and implementing programmes designed to meet the challenge of small arms and light weapons.
والفكرة من ذلك هي مساعدة فرادى الدول بناء على طلبها في وضع وتنظيم وتنفيذ برامج مصممة لمواجهة تحدي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
The Government had adjusted the national budget to reflect those areas and had also adopted programmes designed to boost the private sector and reconstruct roads and railways.
وقد قامت الحكومة أيضا بصوغ ميزانية وطنية تتسم بالتكيف مع مجالات التدخل هذه. واعتمدت، على نحو محدد، برامج ترمي إلى تنشيط القطاع الخاص وإعادة بناء الطرق والسكك الحديدية
to follow an active, ambitious labour market policy that gives priority to programmes designed to upgrade and qualify job-seekers.
تأخذ بسياسة إيجابية طموحة تجاه سوق العمل تكون اﻷولوية فيها للبرامج الرامية إلى رفع كفاءة ومؤهﻻت طالب العمل
Extreme weather patterns had forced Maldives to divert limited resources to programmes designed to enable the country to survive climate impacts.
وقد اضطرت أنماط ظواهر الطقس المتطرفة ملديف إلى توجيه مواردها المحدودة إلى برامج تهدف إلى تمكين البلد من البقاء بعد التغلّب على آثار المناخ
A few Parties, including Japan, the Netherlands, Switzerland and the United States, referred to programmes designed to augment research capacity and capabilities in developing countries.
وأشارت أطراف قليلة، منها اليابان وهولندا وسويسرا والوﻻيات المتحدة، إلى برامج صممت لزيادة قدرات وإمكانات البحث في البلدان النامية
It would be useful to know more about any plans of action or programmes designed to combat sex tourism at the national level.
ومن المستحسن أن يقدم مزيد من المعلومات عما إذا كانت هناك أيـة خطط للعمل أو برامج ترمي إلى مكافحة السياحة الجنسية على الصعيد الوطني
(e) Ensure that children in street situations are consulted when planning programmes designed for their protection and the improvement of their development.
ه ضمان التشاور مع أطفال الشوارع عند تصميم البرامج الرامية إلى حمايتهم وتحسين نمائهم
The Caribbean Youth Ambassador Programme enabled young people to engage in the decision-making process and participate in sustainable development, and included programmes designed to reduce youth on youth violence.
ويمكن برنامج سفراء الكاريبي الشبان الشبابَ من المشاركة في عملية اتخاذ القرار والمساهمة في التنمية المستدامة، وشمل برامج ترمي إلى تقليص عنف الشباب ضد الشباب
Over time, measure the effect of programmes designed to improve employee wellbeing and job satisfaction.
قياس تأثير البرامج المُصممة لتحسين رفاهية الموظف وتحقيق رضا الفرد بالوظيفة مع الوقت
RATIONALE The programmes designed to combat desertification in IGAD are sector- oriented.
إن البرامج المصمّمة لمكافحة التصحر في المناطق التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية هي موجهة نحو القطاعات
The Foundation implemented a series of programmes designed to increase awareness of space security issues by building partnerships with key organizations.
تنفذ المؤسسة سلسلة برامج مُعدَّة لزيادة الوعي بمسائل الأمن الفضائي عن طريق إقامة الشراكات مع المنظمات الرئيسية
The regional approach was paralleled by the formulation of national programmes designed to address country-specific needs.
وبالتوازي مع النهج الإقليمي، صممت برامج قطرية لتلبية احتياجات بلدان بعينها
Increased number of countries and cities implementing policies, strategies and programmes designed to increase access of the urban poor to more reliable drinking water and sanitation.
زيادة عدد البلدان والمدن التي تنفيذ سياسات واستراتيجيات برامج معدة لزيادة حصول فقراء الحضر على مياه شرب مأمونة وتصحاح أسلم
All programmes designed in accordance with this approach incorporate human rights indicators for the purpose of monitoring and assessing the impact of development projects and programmes..
وتشتمل كل البرامج المُعدَّة وفقاً لهذا النهج على مؤشرات لحقوق الإنسان ترمي إلى مراقبة وتقييم الآثار المترتبة على المشاريع والبرامج الإنمائية
Furthermore, the reporting State should provide additional data on any programmes designed to help such minors emotionally.
كما ينبغي للدولة مقدمة التقرير، عﻻوة على ذلك، توفير بيانات إضافية عن أية برامج معدة لمساعدة هؤﻻء القاصرين، عاطفيا
Children who had been directly exposed to violence and required individual attention were identified, and appropriate counselling programmes designed.
وتم تحديد الأطفال الذين تعرضوا للعنف بصورة مباشرة وكانوا بحاجة إلى الاهتمام بشكل فردي، وجرى تصميم برامج مناسبة لإسداء المشورة
(c) Ensure that children in street situations are consulted when planning programmes designed to enhance their living conditions and improve their development.
(ج) وضمان أن يتم التشاور مع أطفال الشوارع عند تخطيط برامج مُصمَّمة لغرض تعزيز أوضاعهم المعيشية وتحسين تنميتهم
(b) Limitations on and failure to allocate sufficient resources for policies and programmes designed to train and empower human capital and the necessary physical infrastructure for development;
(ب) عدم رصد موارد كافية للسياسات والبرامج التي ترمي إلى تكوين رأس المال البشري وإبراز إمكاناته وللهياكل الأساسية المادية اللازمة للتنمية
It also calls on the State party to include in its next report information on the impact of programmes designed to guarantee economic, social and cultural rights to the indigenous population, as well as statistics on progress made in this regard.
وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها القادم معلومات بشأن الآثار الناجمة عن البرامج الرامية إلى ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان الأصليين، بالإضافة إلى إحصاءات بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد
An additional allocation of Euro2.2 million by the European Community Humanitarian Office in September will permit the continuation of programmes designed to enhance the food security of vulnerable families on both sides of the ceasefire line.
كما أن رصد المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية مبلغا إضافيا قدره 2.2 مليون يورو في أيلول/سبتمبر 2003 سيسمح بمواصلة البرامج الرامية إلى تعزيز الأمن الغذائي للأسر من الفئات الضعيفة على جانبي خط وقف إطلاق النار على حد سواء
Results: 377, Time: 0.0729

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic