PROGRAMMES TO PREVENT in Arabic translation

['prəʊgræmz tə pri'vent]
['prəʊgræmz tə pri'vent]
البرامج لوقاية
برامج للحيلولة دون
برامج ل منع
البرامج ل منع

Examples of using Programmes to prevent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee recommends that the State party establish programmes to prevent and combat substance abuse by street children and members of youth gangs(pandillas), including the provision of psychosocial assistance for addicts.
وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج لمنع ومكافحة تعاطي المخدرات في صفوف أطفال الشوارع وأعضاء عصابات الشباب، وذلك بطرق من بينها تقديم المساعدة النفسية الاجتماعية إلى المدمنين
The Committee recommends the implementation of programmes to prevent cervical and breast cancer, which are also major causes of mortality among women, and programmes to prevent the spread of HIV/AIDS, as well as to treat this disease.
وبالمثل، توصي اللجنة بتنفيذ برامج الوقاية من سرطان عنق الرحم والثدي، الذي يشكل أيضا أسبابا رئيسية لوفيات المرأة، فضﻻ عن برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متﻻزمة نقص المناعة المكتسب اﻹيدز والعناية بالمصابات به
Urges the Programme and its co-sponsors to intensify their efforts in assisting Governments to determine the best policies and programmes to prevent women and young girls from becoming infected with HIV/AIDS;
تحث البرنامج والجهات المشتركة في رعايته على تكثيف جهودهم المبذولة لمساعدة الحكومات على تحديد أفضل السياسات والبرامج لوقاية المرأة والشابة من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز
Activities will be directed at four areas: implementing programmes to prevent smoking, developing the conditions that make it possible to choose a smoke-free environment, and the preparation and implementation of programmes for people to give up smoking.
ستوجه الأنشطة نحو مجالات أربعة: تنفيذ برامج الوقاية من التدخين، وإيجاد الظروف التي تسمح باختيار بيئة خالية من التدخين، وإعداد وتنفيذ برامج لفائدة السكان لمساعدتهم على التوقف عن التدخين
Programmes to prevent violence against women and ensure access to justice, protection measures and legal, social and medical services must be designed and implemented in a manner that ensures inclusion and accessibility by women and girls with disabilities.
فمن ناحية، ينبغي وضع برامج لمنع العنف ضد النساء وضمان إمكانية وصولهن إلى القضاء وتدابير الحماية والخدمات القانونية والاجتماعية والطبية وتنفيذها على نحو يضمن إشراك النساء والفتيات ذوات الإعاقة وسهولة وصولهن إليها(
Urges the Joint United Nations Programme and its co-sponsors to intensify their efforts in assisting Governments to determine the best policies and programmes to prevent women and young girls from becoming infected with HIV/AIDS;
تحث برنامج الأمم المتحدة المشترك والجهات المشتركة في رعايته على تكثيف جهودهما المبذولة لمساعدة الحكومات على تحديد أفضل السياسات والبرامج لوقاية المرأة والشابة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب
UNHCR ' s January 2007 anti-retroviral medication policy for refugees highlighted the need for equity in, and access to, programmes to prevent HIV transmission from mother to child and to provide post-exposure prophylaxis after rape and therapeutic ART.
وأبرزت سياسة المفوضية للأدوية المضادة للفيروسات الرجعية للاجئين في كانون الثاني/يناير 2007، ضرورة المساواة والإنصاف في الوصول إلى برامج الوقاية من انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل وتوفير العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس عقب الاغتصاب والعلاج المضاد للفيروسات الرجعية
The report concluded that programmes to prevent violence against women and ensure access to justice, protection measures and legal, social and health-care services should be developed and implemented to include accessibility for women and girls with disabilities.
وخلص التقرير إلى أنه ينبغي وضع برامج لمنع العنف ضد النساء وضمان إمكانية وصولهن إلى القضاء وتدابير الحماية والخدمات القانونية والاجتماعية والصحية وتنفيذها على نحو يضمن استفادة النساء والفتيات ذوات الإعاقة
(c) To assist States, upon request, in developing strategies and programmes to prevent violence against women and in reviewing and evaluating their criminal justice systems, including their criminal legislation, on the basis of the Updated Model Strategies and Practical Measures;
(ج) مساعدة الدول، بناء على الطلب، في استحداث استراتيجيات وبرامج لمنع العنف ضد المرأة واستعراض نظمها للعدالة الجنائية وتقييمها، بما في ذلك تشريعاتها الجنائية، على أساس الصيغة المحدّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية
The United States provided life-sustaining services as well as assistance with income-generation projects for women, maternal and child health care, literacy training, and programmes to prevent and respond to gender-based violence.
وأوضحت أن الولايات المتحدة تقدم خدمات للمحافظة على الحياة، بالإضافة إلى المساعدة بمشروعات تدر دخلا على المرأة، وتوفر الرعاية الصحية للأمهات والأطفال، ومحو الأمية والتدريب، وكذلك برامج لمنع العنف على أساس الجنس ومعالجته
The Council welcomes the efforts of the United Nations system to establish and implement strategies and programmes to prevent and report on gender-based violence, and urges the Secretary-General to further his efforts in this regard.
ويرحب المجلس بجهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس والإبلاغ عنه، ويحث الأمين العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد
WASH policies, standards and guidelines as well as national and local policies, too, should incorporate mandates and programmes to prevent and respond GBV(IASC 2015).
وينبغي لسياساتWASH ومعاييرها ومبادئها التوجيهية إلى جانب السياسات الوطنية والمحلية أيضًا، إدراج الأوامر والبرامج لمنع العنف على أساس الجنس والتصدى له(اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات 2015
(c) Implement and monitor evidence-based national plans to deliver treatment and care to HIV-infected infants and to women who participate in programmes to prevent mother-to-child transmission of HIV, in connection with the scaling-up of comprehensive treatment and prevention efforts.
(ج) تنفيذ ورصد خطط وطنية أساسها الأدلة لتقديم العلاج والرعاية للرضع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وللنساء اللائي يشاركن في برامج لمنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وذلك فيما يتعلق بتوسيع نطاق جهود العلاج والوقاية الشاملة
a coordinating body and develop policies and programmes to prevent trafficking and to rehabilitate victims.
تعمل كهيئة للتنسيق وتضع سياسات وبرامج لمنع اﻻتجار وتأهيل الضحايا٢٢
(b) Take effective measures to collect adequate and disaggregated data on children with disabilities up to the age of 18 years and use such data in developing policies and programmes to prevent disabilities and to assist disabled children;
(ب) اتخاذ التدابير الفعالة لجمع بيانات مناسبة ومصنفة عن الأطفال المعوقين حتى سن الثامنة عشرة واستخدام مثل هذه البيانات في وضع سياسات وبرامج لمنع الإصابة بالإعاقة ومساعدة الأطفال المعوقين
Programmes to prevent juvenile delinquency were periodically monitored, evaluated and adjusted in almost one third of all responding countries and, to a certain extent, in another 15 countries.
ويتم بشكل دوري رصد برامج منع جنوح اﻷحداث وتقويمها وتعديلها بناء على ذلك في ما يقرب من ثلث جميع البلدان المجيبة ويتم ذلك في حدود معينة في ٥١ بلدا آخر
The Committee recommends that measures be continued and strengthened for the effective implementation of programmes to prevent illicit drug consumption, and to report back to the Committee on the progress achieved in its next periodic report.
وتوصي اللجنة بمواصلة اتخاذ وتعزيز التدابير من أجل فعالية تنفيذ برامج منع تعاطي المخدرات، ومدّها في التقرير الدوري القادم بمعلومات عن التقدم المحرز
Such analysis can provide important information for specific budgetary allocations for programmes to prevent and redress violence against women
وهذا التحليل يمكن أن يقدم معلومات هامة لوضع مخصصات محددة من الميزانية لبرامج تمنع العنف ضد المرأة
Policies and programmes to prevent and reduce armed violence must be sensitive to the particular context in which armed violence occurs, but can also build
ويجب أن تراعي سياسات وبرامج منع العنف المسلح والحد منه الظروف الخاصة التي يحدث فيها العنف المسلح، ولكن يمكن أيضا
(b) Take effective measures to collect adequate and disaggregated statistical data on children with disabilities and ensure the use of such data in the development of policies and programmes to prevent disabilities and to aid disabled children;
(ب) اتخاذ تدابير فعالة لجمع بيانات إحصائية كافية ومفصلة بشأن الأطفال المعوقين وضمان استخدام هذه البيانات في وضع سياسات وبرامج للوقاية من حالات الإعاقة ومساعدة الأطفال المعوقين
Results: 92, Time: 0.0863

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic