REDUCTION MEASURES in Arabic translation

[ri'dʌkʃn 'meʒəz]
[ri'dʌkʃn 'meʒəz]
وتدابير الحد
وتدابير خفض
تدابير تخفيض
لتدابير خفض
لتدابير الحد
تدابير تقليل
إجراءات الحد
بتدابير خفض
وتدابير تقليل
بتدابير الحد

Examples of using Reduction measures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It had placed strong emphasis on lessons learned and the development of coordinated guidance for systematic implementation of risk reduction measures.
وركزت الدورة تركيزا شديدا على الدروس المستفادة ووضع توجيهات منسقة للتنفيذ المنهجي لتدابير الحد من المخاطر
The United Nations International Drug Control Programme(UNDCP) is advocating a balanced global approach between supply reduction and demand reduction measures.
لذلك يدعو برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات الى اعتماد نهج عالمي يحقق التوازن بين خفض العرض وتدابير الحد من الطلب
In this risk management evaluation an overview of emission sources of PeCB of current activities and related possible emission reduction measures is given.
وترد في هذا التقييم لإدارة المخاطر نظرة عامة على مصادر انبعاث خماسي كلور البنزين من الأنشطة الراهنة وتدابير تقليل الانبعاث الممكنة ذات الصلة
Similar reasoning should apply to the non-custodial context, particularly in instances where Governments impose a complete ban on substitution treatment and harm reduction measures.
وينبغي أن ينطبق منطق مماثل في التفكير على سياق عدم الاحتجاز، ولا سيما في الحالات التي تفرض فيها الحكومات حظراً كاملاً على العلاج بالبدائل وتدابير الحد من الأضرار(
Specific legislation on storage requirements for material and articles identified to contain PFOS is still required to implement risk reduction measures;
ما زال من المطلوب وضع تشريع محدد بشأن متطلبات تخزين المواد والسلع التي حددت بوصفها مواد تحتوي على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، وذلك من أجل تنفيذ تدابير تقليل المخاطر
The supporting documentation could include" bridging" information on, among others things, a comparison of uses, conditions of use, physical and climatic conditions and risk reduction measures.
ويمكن أن تشمل الوثائق الداعمة معلومات" لسد الفجوة" عن جملة أشياء من بينها مقارنة للاستخدامات وظروف الاستخدام والأحوال المادية والمناخية وتدابير تقليل المخاطر
Cost parameters include the reduction measures for minimizing other pollutants as well, such as heavy metals(particle-bound
وتشمل بارامترات التكلفة تدابير الخفض لتقليل ملوثات أخرى أيضاً، مثل الفلزات الثقيلة المرتبطة بجسيمات
An important aspect of protecting the life and safety of people affected by natural disasters is the need to implement and strengthen disaster risk reduction measures.
ويتمثل أحد الجوانب المهمة لحماية حياة وسلامة الأشخاص المتضررين بالكوارث الطبيعية في ضرورة تنفيذ وتعزيز تدابير الحدّ من مخاطر الكوارث
In parallel with demand reduction measures, there was a need for nationally appropriate legal sanctions and enforcement actions.
بشكل متواز مع تدابير خفض الطلب توجد حاجة الى فرض جزاءات قانونية مناسبة واتخاذ تدابير انفاذ على المستوى الوطني
Some have integrated such plans or other small arms reduction measures into their national security strategies and poverty reduction frameworks.
وقد أدرج بعضها هذه الخطط أو غيرها من تدابير الحد من الأسلحة الصغيرة في استراتيجياتها الأمنية الوطنية وأطرها للحد من الفقر
States have adopted by-catch reduction measures intended to reduce the impact on threatened
واعتمدت الدول تدابير لخفض الصيد العرضي ترمي إلى التقليل من تأثيره على الأنواع المهددة
Some speakers also stressed that demand reduction measures in destination countries were equally crucial.
وشدّد بعض المتكلمين كذلك على أنَّ تدابير خفض الطلب في بلدان المقصد هي أيضاً حاسمة
Disaster risk reduction measures must be an integral part of our work in order to ensure a much-needed proactive approach.
ولا بد من أن تكون تدابير الحد من أخطار الكوارث جزءا لا يتجزأ من عملنا لضمان إيجاد نهج استباقي تمس الحاجة إليه
Welcoming the significant unilateral reduction measures taken by other nuclear-weapon States, including the closing down and dismantling of nuclear-weapon-related facilities.
وإذ ترحب بتدابير التخفيض الانفرادي الجوهري التي اتخذتها دول نووية أخرى، بما في ذلك إغلاق وتفكيك المرافق المتصلة بالسلاح النووي
The first assumes that no waste reduction measures are implemented and that the incineration ratio remains at the current level.
يفترض السيناريو اﻷول عدم تنفيذ أية تدابير للحد من النفايات وبقاء نسبة اﻹحراق على المستوى الحالي
The first assumes that no waste reduction measures are implemented and that the incineration ratio stays at the current level.
يفترض السيناريو اﻷول عدم تنفيذ أية تدابير لتخفيض النفايات وبقاء نسبة اﻻحراق على نفس المستوى
In addition, several speakers noted that harm reduction measures had proved, without a doubt, to reduce the incidence of HIV transmission among drug users.
وعلاوة على ذلك، أشار عدة متكلمين إلى أن تدابير تقليل الضرر برهنت على فعاليتها في الحد من حالات انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية بين متناولي المخدرات
However, drug demand reduction measures are often limited in the range of interventions they offer.
غير أن تدابير خفض الطلب على المخدرات كثيرا ما تكون محدودة من حيث نطاق التدخلات التي تتيحها
These risks must then be assessed, and reduction measures considered in conjunction with the social, economic and political limitations evident;
ولذا يجب تقييم تلك المخاطر والنظر في اتخاذ تدابير للحد منها باﻻقتران بالمحددات اﻻجتماعية واﻻقتصادية والسياسية الواضحة
The Advisory Committee noted the cost reduction measures applied to travel of staff
وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية تحيط علما بتطبيق التدابير الرامية إلى خفض التكاليف على سفر الموظفين وتتوقع
Results: 293, Time: 0.0708

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic