REDUCTION in Arabic translation

[ri'dʌkʃn]

Examples of using Reduction in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
With a thermal resistance of 0.35 togs and a sound impact reduction value of 11dB, this underlay will soften the sound of footsteps and help suppress noise transference. Roll size is 16.9m X 1.1m covering 18 square metres.
مع المقاومة الحرارية من 0.35 togs وقيمة تقليل تأثير الصوت من 11dB، فإن هذه الطبقة السفلية ستخفف من صوت خطى الأقدام وتساعد على منع انتقال الضوضاء. حجم لفة هو 16.9m X 1.1m تغطي 18 متر مربع
The member countries of the Commonwealth of Independent States had experienced a reduction in investments; in the Russian Federation, specifically, investment had declined in 1995 by 15 per cent to 17 per cent compared with the previous year.
واسترسل قائﻻ إن الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة شهدت تخفيضا في اﻻستثمارات؛ ففي اﻻتحاد الروسي على وجه التحديد انخفضت اﻻستثمارات في عام ٥٩٩١ بنسبــة تتراوح بين ٥١ و٧١ في المائة بالمقارنة بالعام السابق
One speaker did not favour“an arbitrary percentage reduction of the Department of Public Information's budget” and was of the opinion that each activity should be reviewed regularly on the basis of its relevance, usefulness and effectiveness.
ولم يؤيــد أحــد المتكلمين" تخفيض ميزانية إدارة شؤون اﻹعﻻم بنسبة مئوية تعسفية"، وكان من رأيه أن كل نشاط ينبغي أن يستعرض بانتظام على أساس أهميته، ومنفعته وفعاليته
Any reduction in services would adversely affect peace and security in the region; all donor States should honour their financial commitments without delay and increase their contributions, while further efforts should be made to expand the donor base.
وأي تقليص في الخدمات سيؤثر سلبا على السلام والأمن في المنطقة؛ وعلى جميع الدول المانحة الوفاء بالتزاماتها المالية دون تأخير وزيادة مساهماتها، كما ينبغي بذل المزيد من الجهود لتوسيع قاعدة المانحين
(g)[Agreed] Promote reduction of the risks posed by heavy metals that are harmful to human health and the environment, including through a review of relevant studies, such as the UNEP global assessment of mercury and its compounds.
(ز)[متفق عليه] تعزيز تقليل المخاطر التي تُشكلها الفلزات الثقيلة الضارة بالصحة البشرية وبالبيئة، بما في ذلك عن طريق استعراض الدراسات ذات الصلة، من قبيل التقييم العالمي للزئبق ومركباته الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة
Please provide information on the impact of these action plans on the reduction of poverty and social inclusion of rural women, their access to health-care services, sanitation, housing, water, electricity, transportation and communication and their access to and management of land.
ويرجى تقديم معلومات عن تأثير خطط العمل هذه في الحد من الفقر والإدماج الاجتماعي للمرأة الريفية، وحصولها على خدمات الرعاية الصحية والمرافق الصحية والسكن والماء والكهرباء ووسائل النقل والاتصال وحصولها على الأراضي وإدارتها لها
The Committee recommends that the State party accede to the 1954 Convention relating to the Status of Refugees and the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنضم إلى كل من اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز اللاجئين، واتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
The further expected reduction in voluntary contributions to the Environment Fund of UNEP and the unpredictability of payments constitute principal constraints for the future of the Programme and its ability to provide an effective service to the international community.
ويمثل اﻻنخفاض اﻹضافي المتوقع في التبرعات لصندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وعدم إمكان التنبؤ بالمدفوعات قيدين رئيسيين على مستقبل البرنامج وقدرته على تقديم خدمة فعالة للمجتمع الدولي
The recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions would entail a reduction of $58,400 in the proposed budget of the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy(UNLB), for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009(A/62/769).
سوف تستتبع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تخفيضا قدره 400 58 دولار في الميزانية المقترحة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009(A/62/769
In Vienna, the proposed staffing was also based on an analysis of needs, taking into account the reduction in the workload for United Nations Industrial Development Organization as well as the ability to fill posts, some of which had been vacant since 1986.
وفي فيينا، استند مﻻك الموظفين المقترح أيضا إلى تحليل اﻻحتياجات، أخذا في الحسبان تخفيض عبء العمل بالنسبة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، وكذلك القدرة على شغل الوظائف التي كان بعضها شاغرا منذ عام ١٩٨٦
On the other hand, his delegation believed that a reduction in the size of the Department of Peacekeeping Operations would weaken the capacity of the United Nations to respond to crises and manage existing and future peacekeeping operations.
ومن ناحية أخرى يؤمن وفده بأن تقليص حجم إدارة عمليات حفظ السﻻم يضعف قدرة اﻷمم المتحدة على اﻻستجابة لﻷزمات وإدارة عمليات حفظ السﻻم حاضراً ومستقبﻻً
The resources that my country is compelled to devote to adaptation and mitigation entail a reduction in our ability to respond to other needs of our population, and thus to achieve the Millennium Development Goals, including the fight against poverty.
لقد استتبع اضطرار بلدي لتخصيص موارد للتكيف والتخفيف تخفيضا في قدرتنا على التصدي للاحتياجات الأخرى للسكان، ومن ثم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بما فيها مكافحة الفقر
The Panama Metro closed some of its stations, due to a reduction in ridership.
أغلق مترو بنما بعض محطاته، بسبب انخفاض معدل الركاب
This commission will provide advice on such matters as the territorial jurisdiction of existing courts and the workload of judges and prosecutors with a view to rationalization and possible reduction in the number of judges and prosecutors, and salaries.
وستقدم هذه اللجنة المشورة بشأن مسائل من قبيل الولاية الإقليمية للمحاكم الموجودة وعبء العمل الملقى على عاتق القضاة والمدعين بهدف الترشيد واحتمال تقليص عدد القضاة والمدعين وتخفيض الأجور
60% denser than lead) allows a reduction in the physical size of shielding components, without compromising their rigidity or the effectiveness of the shielding characteristics.
يسمح انخفاض في الحجم الفعلي للمكونات التدريع، دون المساس جمود أو فعالية من الخصائص التدريع
As part of the reconstruction efforts in Afghanistan, Thailand has pledged to share its experience and knowledge in the reduction of opium cultivation through the crop substitution programme under the renowned project sponsored by His Majesty the King.
وبوصف تايلند جزءا من جهود إعادة التعمير في أفغانستان، فقد تعهدت بمشاطرة خبرتها ومعرفتها في الحد من زراعة الأفيون من خلال برنامج استبدال المحاصيل في إطار المشروع الشهير الذي يرعاه جلالة الملك
That reduction in recorded expenditure for the period is due for the most part to the projected expenditures through the end of the mandate period that were included in the data at the time of the preparation of the report in July 1994.
ويعزى الجزء اﻷكبر من هذا اﻻنخفاض في النفقات المسجلة لهذه الفترة إلى النفقات المسقطة حتى نهاية فترة الوﻻية والتي أدرجت في البيانات وقت إعداد التقرير في تموز/يوليه ١٩٩٤
by the public prosecutor, with a view to the annulment of the judgement or the reduction of the penalty.
المدعي العام، بغية إلغاء الحكم أو تخفيف العقوبة
the Special Rapporteur noted that the prevalence of corruption posed a serious challenge to poverty reduction efforts and the realization of human rights in Zambia, and urged the State to adopt anti-corruption legislation.
في تقريرها عن البعثة، إلى أن انتشار الفساد يشكل عقبة خطيرة أمام جهود تقليص الفقر وإعمال حقوق الإنسان في زامبيا، وحثت الدولة على اعتماد قانون لمكافحة الفساد
which included a reduction in the UNOCI military force by one battalion from 8,115 to 7,450 military personnel.
الذي يتضمن تخفيضا في قوام القوة العسكرية بمقدار كتيبة واحدة من 115 8 إلى 450 7 فردا عسكريا
Results: 42954, Time: 0.0852

Top dictionary queries

English - Arabic