REFER in Arabic translation

[ri'f3ːr]
[ri'f3ːr]
تشيران
refer
suggest
point
reference
çırağan
وتتعلق
relate
concern
pertain
refer
involve
regarding
الرجوع
coming back
راجع

Examples of using Refer in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Such limitations refer to the form in which such waivers can be made, to certain types of debtors and to certain types of defences.
وتتعلق هذه القيود بالشكل الذي يمكن به اجراء هذه التنازلات وبفئات معينة من المدينين وأنواع معينة من الدفوع
The indicated value refer to a measured length of 1000 m at RT 20 C +1 C according to VDI/DGQ3441.
تشير القيمة المشار إليها إلى قياس طول 1000 متر عند RT 20 C1 C وفقًا لـ VDI/ DGQ3441
Consequently, the managers refer additional matters relating to possible entitlement fraud to the Section.
ونتيجة لذلك، أصبح المدراء يحيلون إلى القسم مسائل إضافية فيما يتعلق باحتمال الاحتيال المتعلق بالاستحقاقات
The limitations refer mainly to the freedoms of movement and congregation of citizens and were for the purposes of the defence of the country.
وتتعلق هذه القيود أساساً بحرية التنقل وتجمع المواطنين، وكانت ﻷغراض الدفاع عن البلد
The JODI reports use preliminary figures extensively, and final figures are in principle not available until one year after the end of the year the data refer to.
وتستخدم تقارير المبادرة الأرقام الأولية على نطاق واسع، ومبدئيا لا تتاح الأرقام النهائية إلا بعد عام من نهاية السنة المشار إليها في البيانات
The following measures implemented by the High Commissioner refer to matters dealt with in resolution 2003/74 of the Commission on Human Rights.
وتتعلق التدابير التالية التي قام المفوض السامي بتنفيذها بمسائل تناولها قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/74
Some countries have already initiated the implementation of such national monitoring systems and they shared their experiences with workshop participants; refer to.
وقد استهلت بعض البلدان بالفعل تنفيذ نظم رصد وطنية من هذا القبيل وتشاطرت خبراتها مع المشاركين في حلقة العمل؛ على النحو المشار إليه في الفقرات 19-24
On the other hand, those who refer situations to the Court also bear a responsibility.
من ناحية أخرى، فإن أولئك الذين يحيلون حالات إلى المحكمة يتحملون مسؤولية أيضا
Please refer to reports or questionnaires submitted to other organizations involved in monitoring international standards, and provide details of any measures to implement international best practices, codes and standards which are relevant for the implementation of the resolution.
الرجاء الإشارة إلى تقارير أو استبيانات قدمت إلى منظمات أخرى معنية برصد المعايير الدولية، وتقديم تفاصيل أي تدابير لتطبيق أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار
For this purpose, you can refer to the data protection supervisory authority, which is competent for your place of residence of federal state
لهذا الغرض، يمكنك الرجوع إلى سلطة الإشراف على حماية البيانات، والتي هي مختصة بمكان إقامتك في دولة اتحادية
The Ministry may refer specific cases for investigation by the commission
ويجوز للوزارة أن تحيل قضايا محددة إلى اللجنة
A High Contracting Party may refer to the European Commission any alleged breach of the provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights
يجوز ﻷي طرف من اﻷطراف السامية المتعاقدة أن يحيل إلى المفوضية اﻷوروبية أي ادﱢعاء باﻹخﻻل بأحكام اﻻتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق
In this regard, it is also important to ensure that recommendations refer to a limited number of key subject areas, in order to ensure the feasibility of results and follow-up in the context of longer-term processes.
وفي هذا الصدد، من المهم أيضا كفالة أن تشير التوصيات إلى عدد محدود من المجالات الرئيسية، بغرض كفالة جدوى النتائج والمتابعة، في سياق العمليات الطويلة الأجل
Finally, let me refer to the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship set up to honour the memory of the former Sri Lanka Permanent Representative and President of the Third Conference on the Law of the Sea.
أخيرا، اسمحوا لي أن أشير إلى برنامج زمالة هاملتون شيرلي أميراسينغ التذكارية، الذي أنشئ تكريما لذكرى الممثل الدائم السابق لسري ﻻنكا ورئيس المؤتمر الثالث لقانون البحار
First, we have accepted the twelfth preambular paragraph and paragraph 2 with the understanding that they refer only to the application by States of the instruments and treaties to which they are parties and whose obligations have been accepted in a sovereign manner, pursuant to international law.
أولا، لقد قبلنا الفقرة الثانية عشرة من الديباجة والفقرة 2 على أساس أنهما تشيران فقط إلى تطبيق الدول للصكوك والمعاهدات التي هي أطراف فيها والتي قبلت تعهداتها بطريقة سيادية، بمقتضى القانون الدولي
He proposed that, rather than simply referring to article 27 of the Covenant, the text should refer to the rights enjoyed by members of minorities" in respect of their own culture, their own religion and their own language".
واقترح بدلاً من مجرد الإشارة إلى المادة 27 من العهد، وجوب الإشارة إلى الحقوق التي يتمتع بها أعضاء الأقليات" فيما يتعلق بثقافتهم الخاصة أو دينهم الخاص أو لغتهم الخاصة
For more information on the work of the United Nations Ethics Committee, please refer to the report of the Secretary-General on the activities of the Ethics Office, presented at the sixty-fifth session of the General Assembly(A/65/343).
وللاطّلاع على مزيد من المعلومات عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات، يرجى الرجوع إلى تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأخلاقيات، المقدم إلى دورة الجمعية العامة الخامسة والستين(A/65/343
the United Nations Secretariat refer to such cases in administrative circulars.
منظمة الفاو والأمانة العامة للأمم المتحدة تشيران في التعميمات الإدارية إلى مثل هذه الحالات
The commission recommended that the Security Council refer the situation in the Democratic People ' s Republic of Korea to the International Criminal Court and adopt targeted sanctions against those individuals most responsible for crimes against humanity.
وأوصت اللجنة مجلس الأمن بأن يحيل الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى المحكمة الجنائية الدولية، وأن يعتمد عقوبات تستهدف أكبر المسؤولين عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
The Committee for the Review of the Implementation of the Convention(CRIC) is assigned the responsibility to assess on a regular basis progress made in implementing the strategic plan, including outcomes 2.2 and 2.3 which refer to JIU recommendations 1a and 1b above.
تسند إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مسؤولية إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، بما في ذلك النتيجتان 2-2 و2-3 اللتان تشيران إلى توصيتيَ وحدة التفتيش المشتركة 1أ و1ب أعلاه
Results: 13799, Time: 0.1352

Top dictionary queries

English - Arabic