REGARDING THE CONTINUATION in Arabic translation

[ri'gɑːdiŋ ðə kənˌtinjʊ'eiʃn]
[ri'gɑːdiŋ ðə kənˌtinjʊ'eiʃn]
المتعلقة باستمرار
فيما يخص مواصلة
المتعلقة بمواصلة
فيما يخص استمرار

Examples of using Regarding the continuation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Russian Federation was particularly prepared to implement recommendations regarding the continuation of the policy to protect the liberty and dignity of human beings, freedoms of thought, conscience and religion, the realization of economic, social and cultural rights, the strengthening of national institutions in the area of human rights, the development of international cooperation in this field and ensuring active participation in the Council ' s work.
والاتحاد الروسي مستعد تماماً لتنفيذ التوصيات المتعلقة بمواصلة السياسات الرامية إلى حماية الحرية والكرامة الإنسانية، وحرية الفكر والوجدان والدين، وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتعزيز المؤسسات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وتنمية التعاون الدولي في هذا المجال وكفالة المشاركة النشطة في أعمال المجلس
Recognizing the invaluable and creative role that non-governmental and communitybased organizations play in the promotion and protection of human rights by disseminating public information and engaging in human rights education, especially at the grass-roots level and in remote and rural communities, and taking into account their concern regarding the continuation of activities undertaken during the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004.
وإذ تدرك الدور القيّم والابتكاري الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق نشر المعلومات العامة والاشتراك في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما على مستوى القاعدة الشعبية في المناطق المحلية النائية والريفية، تضع في الاعتبار شواغلها فيما يخص مواصلة الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها أثناء عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004
Recognizing the invaluable and creative role that non-governmental and community-based organizations play in the promotion and protection of human rights by disseminating public information and engaging in human rights education, especially at the grass-roots level and in remote and rural communities, and taking into account their concern regarding the continuation of activities undertaken during the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004.
وإذ تدرك الدور القيّم والابتكاري الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق نشر المعلومات العامة والاشتراك في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما على مستوى القاعدة الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية، وتضع في الاعتبار شواغلها فيما يخص مواصلة الأنشطة التي اضطلع بها أثناء عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004
In response to suggestions regarding the continuation of the work of the Global Initiative, UNFPA agreed to submit to the Executive Board at its third regular session 1995 proposals on the continuation of the Global Initiative beyond 1995, in the context of UNFPA ' s intercountry programme for 1996-1999, as well as on certain options on modalities for a global contraceptive commodity facility.
وردا على اقتراحات متعلقة بمواصلة عمل المبادرة العالمية، وافق الصندوق على أن يقدم للمجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٥ مقترحات بشأن مواصلة المبادرة العالمية الى ما بعد عام ١٩٩٥، في سياق برنامج الصندوق المشترك بين اﻷقطار للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩، فضﻻ عن مقترحات بشأن بعض الخيارات المتعلقة بطرائق إنشاء مرفق عالمي لوسائل منع الحمل
In paragraph 4 of its report(A/53/417/Add.1) the Advisory Committee had noted, regarding the continuation of one gratis personnel beyond 28 February 1999 in the International Tribunal for the Former Yugoslavia, that whether or not the reasons for continuance in service might have been valid, the Committee strongly believed that the concurrence of the General Assembly should have been sought before any exception was made, in order to comply with General Assembly resolution 52/234.
ومضى قائﻻ إن اللجنة اﻻستشارية ﻻحظت في الفقرة ٤ من تقريرها( A/ 53/ 417/ A dd .1) بشأن استمرار أحد الموظفين المقدميــن دون مقابــل في العمـــل في المحكمـــة الدولية ليوغوسﻻفيا السابقة بعد انقضاء ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، أنه سواء كانت اﻷسباب الداعية لﻻستمرار في الخدمة صحيحة أم ﻻ، فإن اللجنة تعتقد اعتقادا جازما أنه كان ينبغي التماس موافقة الجمعية العامة قبل اﻹقدام على أي استثناء لﻻمتثال لقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٣٤
Welcomes, in this regard, the continuation of the functions of Coordinator for Multilingualism within the Secretariat, and calls upon all departments and offices within the Secretariat to support the work of the Coordinator;
ترحب في هذا الصدد بمواصلة منسق شؤون تعدد اللغات مهامه في الأمانة العامة، وتهيب بجميع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة أن تدعم عمل المنسق
As regards the continuation in the payroll of staff members whose contracts had expired, the Administration assured the Board that in all cases where salary payments were made to such staff,
وبالنسبة ﻻستمرار وجود موظفين انتهت عقودهم في كشوف المرتبات، أكدت اﻹدارة للمجلس أنه في جميع الحاﻻت التي دفعت فيها مرتبات لمثل هؤﻻء الموظفين
The nuclear-weapon States committed themselves in New York to exercising the utmost restraint regarding the continuation of testing.
وقد تعهدت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في نيويورك بالتقيد إلى أقصى حد بعدم مواصلة اجراء التجارب النووية
Finally, negotiations continue with the camp leadership regarding the continuation of a much needed programme to address malnutrition in the camp.
وأخيرا، لا تزال المفاوضات مع قيادة المخيم جارية بشأن مواصلة تنفيذ برنامج تشتد الحاجة إليه لمعالجة سوء التغذية في المخيم
wished to know what procedural decision the Committee would take regarding the continuation of its work on agenda item 108.
وفده يود معرفة أي قرار اجرائي ستتخذه اللجنة فيما يتعلق بمواصلة اﻷعمال بخصوص البند ١٠٨
The international community has expressed and continues to express its grave concern regarding the continuation of the conflict in the Middle East, particularly the Israeli-Palestinian conflict.
لقد أعرب المجتمع الدولي، ومازال يعرب، عن قلقه البالغ إزاء استمرار الصراع في الشرق الأوسط، خاصة الصراع الإسرائيلي الفلسطيني
Algeria wishes to express once again its serious concern regarding the continuation of the economic, commercial and financial embargo unilaterally imposed for nearly half a century now by the United States of America against Cuba.
تود الجزائر أن تعرب مرة أخرى عن قلقها الشديد إزاء استمرار فرض الحظر الاقتصادي، والتجاري والمالي المنفرد من جانب الولايات المتحدة الأمريكية منذ قرابة نصف قرن على كوبا
Decision on Interlocutory Appeals Regarding the Continuation of Proceedings with a Substitute Judge and on Nzirorera's Motion for Leave to Consider New Material”, 28 September 2004; and“Reasons” for the Decision, 22 October 2004.
(6)”قرار بشأن الاستئنافين التمهيديين المتعلقين بمواصلة المحاكمة بمشاركة قاض بديل وبالطلب المقدم من نزيروريرا للإذن بالنظر في مواد جديدة“، 28 أيلول/سبتمبر 2004؛ و”الأسباب“ وراء القرار، 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004
Reiterating its serious concern regarding the continuation of hostilities by militias and foreign armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and at the threat they pose to the holding of elections.
وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء مواصلة الميليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية الأعمال القتالية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما يشكله ذلك من خطر على إجراء الانتخابات
Decision on Interlocutory Appeals Regarding the Continuation of Proceedings with a Substitute Judge and on Nzirorera ' s Motion for Leave to Consider New Material", 28 September 2004; and" Reasons" for the Decision, 22 October 2004.
(6)" قرار بشأن الاستئنافين التمهيديين المتعلقين بمواصلة المحاكمة بمشاركة قاض بديل وبالطلب المقدم من نزيروريرا للإذن بالنظر في مواد جديدة"، 28 أيلول/سبتمبر 2004؛ و" الأسباب" وراء القرار، 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004
Grave concern was expressed regarding the continuation of the recruitment and use of children by all parties to the conflict, in particular the Sudanese rebel movement Justice and Equality Movement(JEM) and certain local commanders of the Chadian armed forces.
وأُعرب عن القلق البالغ إزاء استمرار تجنيد واستخدام الأطفال من قبل كل أطراف النزاع، ولا سيما حركة العدل والمساواة السودانية المتمردة وبعض القادة المحليين للقوات المسلحة التشادية
Grave concern was also expressed regarding the continuation of the recruitment and use of children by all non-State parties to the conflict, the use of children by self-defence militias and the attacks against children by criminal groups known as" Zaraguinas".
وأُعرب أيضا عن القلق البالغ إزاء استمرار تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جميع أطراف النـزاع من غير الدول، واستخدام الأطفال من قبل ميليشيات الدفاع عن النفس والهجمات التي يتعرّض لها الأطفال على يد جماعات إجرامية معروفة باسم" الزاراغينا
Reiterating its serious concern regarding the continuation of hostilities by militias and foreign armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and at the threat they pose to the holding of elections in the Democratic Republic of the Congo.
وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء مواصلة المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية لأعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما تشكله من خطر على إجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية
Reiterating its serious concern regarding the continuation of hostilities by militias and foreign armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and at the threat they pose to civilians and to the holding of elections in the Democratic Republic of the Congo and to stability in the region.
وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء مواصلة المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما يشكله ذلك من خطر على المدنيين وعلى إجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستقرار في المنطقة
Reiterating its serious concern regarding the continuation of hostilities by armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, at the violations of human rights and of international humanitarian law that accompany them, and at the threat they pose to the holding of elections in the Democratic Republic of the Congo.
وإذ يعيد تأكيد قلقه البالغ إزاء استمرار الأعمال القتالية التي تشنها الجماعات والميليشيات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما يصاحبها من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وما يشكله ذلك من خطر على إجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية
Results: 462, Time: 0.0999

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic