REGARDING in Arabic translation

[ri'gɑːdiŋ]

Examples of using Regarding in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Regarding enforcement, the Netherlands encourages more cross-border investigation with enforcement agencies from other European countries and beyond.
وبالنسبة للإنفاذ، تشجع هولندا زيادة التحقيق العابر للحدود مع وكالات الإنفاذ في البلدان الأوروبية الأخرى وخارجها
Regarding the report of Amnesty International(see E/C.2/1995/2), some members of the Committee expressed satisfaction regarding the activities of the organization.
وفيما يتصل بتقرير منظمة العفو الدولية انظر E/C.2/1995/2، أبدى بعض أعضاء اللجنة ارتياحهم إزاء اﻷنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمة
Regarding the working methods of the Council, more positive changes have taken place with a view to enhancing efficiency and transparency.
وفيما يتصل بأساليب عمل المجلس، جرى المزيد من التغييرات الإيجابية بغية تعزيز فعاليتها وشفافيتها
To that effect, the two heads of State expressed concern regarding the deterioration of the security situation resulting from the escalation of aggression along the common borders.
وفي هذا الصدد أعرب الرئيسان عن قلقهما إزاء تردي الوضع الأمني الناتج عن تصعيد العدوان على طول الحدود المشتركة
Regarding the information contained in the submitted survey forms, the Congo clarified that only one sample of refrigeration equipment had been taken into account.
وفيما يتصل بالمعلومات الواردة في استمارات الاستقصاءات، أوضحت الكونغو أنه لم تؤخذ في الحسبان سوى عينة واحدة من معدات التبريد
Regarding domestic violence, it was necessary to overcome the barriers of family intimacy through better legislation and services to the community.
وفيما يتصل بالعنف العائلي، قال إنه سيكون من الضروري تخطي حواجز الحميمية الأسرية بتحسين التشريعات وتوفير خدمات أفضل في المجتمع
Regarding the 2013 filing cycle which commenced on 1 March 2013, a total of 4,558 staff members were enrolled as of 31 July 2013.
وفيما يتعلق بدورة تقديم الإقرارات لعام 2013 التي بدأت في 1 آذار/مارس 2013، سجل ما مجموعه 558 4 موظفا حتى 31 تموز/يوليه 2013
Regarding the collective international commitment we all undertook at Rio de Janeiro, my Government is in the process of instituting a national sustainable-development strategy.
وبالنسبة لﻻلتزام الدولي الجماعي الذي تعهدنا به جميعا في ريو، تعكف حكومتي على وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة
Regarding some communications, the Special Rapporteurs had recommended to the Committee that the communications be declared inadmissible without forwarding them to the State party.
وفيما يتعلق ببعض البﻻغات، فقد أوصى المقررون الخاصون اللجنة باﻹعﻻن عن عدم قبول البﻻغات دون إحالتها إلى الدولة الطرف
Regarding admissions to the GNR there is also an increase in the number of women:
وفيما يتعلق بالقبول في الحرس الوطني الجمهوري ثمة زيادة أيضا في عدد النساء:
Regarding the situation in Somalia, we must say that leaving Somalians to their fate would be contrary to the United Nations ideal of solidarity.
وعن الحالة في الصومال، ﻻ بد من القول بأن ترك الصوماليين يواجهون مصيرهم بمفردهم، يتعارض مع مثل التضامن في اﻷمم المتحدة
Regarding the Joint Verification Mechanism in Darfur, UNHCR was reviewing how returns would be managed, taking into consideration its capacities on the ground.
وفيما يخص آلية التحقق المشتركة في دارفور، فإن المفوضية بصدد النظر في كيفية إدارة العودة وتراعي في ذلك قدراتها على أرض الواقع
Regarding future country visits, the Special Rapporteur accepted with appreciation the official invitation extended by the Government of Tunisia on 5 June 2008.
وفيما يخص الزيارات القطرية المقبلة، قبل المقرر الخاص مع التقدير الدعوة الرسمية التي وجهتها له حكومة تونس في 5 حزيران/يونيه 2008
Regarding other legal issues, while noting the ratification by the Parliament of the International Covenant on Civil and Political Rights on 6 February 1997.
وفيما يتصل بالمسائل القانونية اﻷخرى، أحيط المقرر الخاص علما بتصديق البرلمان على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧
Regarding the decision by the Constitutional Court of 7 February 2007, the author claims to have never been notified of this decision.
وفيما يخص قرار المحكمة الدستورية المؤرخ 7 شباط/فبراير 2007، يدعي صاحب البلاغ أنه لم يُخطر قط بهذا القرار
Regarding the second component of the framework, coral reefs provide a compelling example of the link between maintaining healthy ecosystems and promoting sustainable development.
وفيما يتصل بالعنصر الثاني للإطار البرنامجي، فإن الشُعَب المرجانية تقدم مثالا هاما عن الربط بين الحفاظ على أنظمة إيكولوجية سليمة وتعزيز التنمية المستدامة
Ensure that the legislation regarding the rights of minorities and indigenous people continue to be fully implemented, paying special attention to the protection of those people most vulnerable to threats and violence, such as human rights defenders(Italy);
أن تتأكد من أن التشريعات المتعلقة بحقوق الأقليات والشعوب الأصلية لا تزال تنفذ بالكامل، مع إيلاء اهتمام خاص لحماية أكثر الأفراد عرضة للتهديدات والعنف، مثل المدافعين عن حقوق الإنسان(إيطاليا)
(c) The recommendations regarding the participation of intergovernmental organizations, the specialized agencies, the funds and programmes of the United Nations, and other relevant official or quasi-official organizations, as contained in paragraph 13 of the report of the Bureau;
(ج) التوصيات المتعلقة بمشاركة المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة، والمنظمات الرسمية وشبه الرسمية الأخرى ذات الصلة، بصيغتها الواردة في الفقرة 13 من تقرير المكتب
The signing of the MOU comes within the framework of the cooperation agreement concluded between the governments of both countries in 2011G regarding the development of peaceful use of nuclear energy for the purpose of building the sustainable atomic energy sector in the Kingdom.
ويأتي توقيع مذكرة التفاهم في إطار اتفاق التعاون المبرم بين حكومتي البلدين عام 2011م، في شأن تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بهدف بناء قطاع الطاقة الذرية المستدام في المملكة
(g) Strengthen its efforts to avoid any act not in conformity with the Convention regarding admittance of asylum-seekers into the territory and strengthen cooperation between the State Agency for Refugees and the Ministry of the Interior;
(ز) تعزِّز الجهود التي تبذلها لتفادي أي فعل غير مطابق للاتفاقية فيما يخص قبول ملتمسي اللجوء في الإقليم، وتعزِّز التعاون القائم بين وكالة الدولة للاجئين ووزارة الداخلية
Results: 97148, Time: 0.1135

Top dictionary queries

English - Arabic