ESPECIALLY REGARDING in Arabic translation

[i'speʃəli ri'gɑːdiŋ]
[i'speʃəli ri'gɑːdiŋ]
خاصة فيما يتعلق
خاصة فيما يتصل
لاسيما فيما يتعلق
وخاصةً فيما يتعلق
وخاصة فيما يتعلق
لا سيما تلك المتعلقة
بالأخص فيما يتعلق

Examples of using Especially regarding in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We welcome the fact that the European Union has placed a high priority on the reinforcement of the Biological Weapons Convention, especially regarding a verification regime
ونرحب بحقيقة أن اﻻتحاد اﻷوروبي يعطي أولوية عليا لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، خاصة فيما يتعلق بنظام التحقق،
That cooperation was in the form of exchange of programmes and information, provision of technical advice and expertise, especially regarding the drafting of concept papers, project documents and conference reports, as well as undertaking field missions.
واتخذ هذا التعاون أشكال عدة شملت تبادل البرامج والمعلومات، وتقديم المشورة التقنية والخبرة الفنية، لا سيما فيما يتعلق بصوغ الورقات المفاهيمية ووثائق المشاريع وتقارير المؤتمرات، فضلا عن الاضطلاع ببعض البعثات الميدانية
press, but the king may deny these rights at his discretion, and the government does at times restrict these rights, especially regarding political issues
الصحافة، ولكن الملك قد ينكر هذه الحقوق حسب تقديره، وتقوم الحكومة في بعض الأحيان بتقييد هذه الحقوق، خاصة فيما يتعلق بالقضايا السياسية
UNICEF should also continue strengthening its efforts in gender equality, especially regarding the capacity of its implementing partners, and to regularly report on results achieved in both gender equality and nutrition.
وينبغي أيضا لليونيسيف أن تواصل تعزيز جهودها في مجال المساواة بين الجنسين، خاصة فيما يتصل بقدرة شركائها في التنفيذ، والإبلاغ المنتظم عن النتائج المحققة في مجالي المساواة بين الجنسين والتغذية
That the difference in treatment between the author and his co-accused, especially regarding the application of new rules concerning the admissibility of evidence collected during the investigation, violated article 14, read in conjunction with article 6, of the Convention;
إن التباين في المعاملة بين صاحب البلاغ والمتهمين الآخرين معه، وخاصةً فيما يتعلق بتطبيق القواعد الجديدة المتصلة بقبول الأدلة المقدمة أثناء التحقيق، يشكل انتهاكاً للمادة 14، مقترنةً بالمادة 6، من الاتفاقية()
To explore the development of further measures of international protection to all who need it; to promote refugee law and protection principles and to ensure the effective observance of refugee rights, especially regarding women and children.
استكشاف إمكانية وضع مزيد من تدابير الحماية الدولية لكل من يحتاج إليها؛ وتعزيز قانون اللاجئين ومبادئ الحماية وكفالة الاحترام الفعال لحقوق اللاجئين، لا سيما فيما يتعلق بالمرأة والطفل
When Committee members raised this question with the Public Prosecutor of Serbia, especially regarding cases that occurred before October 2000, he said that some prosecutors were dealing with cases but that he did not have information about them at present.
وحين أثار أعضاء اللجنة هذه المسألة مع المدعي العام في صربيا، وخاصة بالنسبة للحالات التي وقعت قبل تشرين الأول/أكتوبر 2000 قال إن بعض المدعين العامين يتعاملون مع بعض الحالات ولكن ليس لديه معلومات عنها
We understand how intimidating it might sound to undergo surgery abroad. Most patients are skeptical about the decision, especially regarding their postoperative care and the outcome of the surgery. That's when the role of medical tourism facilitators comes as crucial.
إننا نتفهم مدى صعوبة إجراء عملية جراحية في الخارج، ومعظم المرضى يكونون متشككين في قرارهم وخاصةً فيما يتعلق بمسألة الرعاية الصحية بعد العملية ونتائج العملية، وهنا يكون دور ميسري السياحة الطبية جوهرياً
Currently there were only three prisons in Iceland that fulfilled the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, especially regarding the separation of juvenile and adult prisoners and the separation of untried prisoners from convicted prisoners.
وليس هناك حالياً في آيسلندا سوى ثلاثة سجون تستوفي القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، لا سيما فيما يتعلق بالفصل بين السجناء الأحداث والبالغين وفصل السجناء غير المحكوم عليهم عن السجناء المدانين
Education as the right of each child requires a definition of its guaranteed duration in accordance with all other rights of the child, especially regarding work or marriage
إن التعليم بوصفه حقا لكل طفل بحاجة لأن تحدد مدته المضمونة وفقا لما تنص عليه جميع حقوق الطفل الأخرى خاصة فيما يتصل بالعمل أو الزواج
During that Meeting, both institutions explored opportunities for possible further cooperation, especially regarding the dissemination of best practices in the various areas of development in the region for the purpose of expanding South-South cooperation within and beyond the region.
وخلال ذلك الاجتماع، استكشفت كلتا المؤسستين فرص إمكانية تحقيق مزيد من التعاون، لا سيما بشأن نشر أفضل الممارسات في مختلف مجالات التنمية في المنطقة بغرض توسيع التعاون بين بلدان الجنوب داخل المنطقة وخارجها
Analysis suggests that it is very difficult to assess progress in respect of many goals due to a lack of verifiable indicators, quantifiable targets and reliable data, especially regarding biodiversity, chemicals, hazardous wastes and some aspects of land use and conservation.
ويشير التحليل إلى أن من الصعوبة بمكان تقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بأهداف كثيرة وذلك نتيجة لعدم وجود مؤشرات يمكن التحقق منها، وأهداف يمكن قياسها كمياً، وبيانات يمكن التعويل عليها، لا سيما بشأن التنوع البيولوجي، والمواد الكيميائية، والنفايات الخطرة، وبعض جوانب استخدام الأراضي وحفظها
The board may Tarek Amer more than once for his resignation from his post following criticism of him by some after the revolution 25 January especially regarding his relationship with the children of ousted President Hosni Mubarak, but“Amer” Denied more than once a relationship linking b”Gamal and Alaa Mubarak”، بحسب تصريحاته.
وكان طارق عامر قد لوح أكثر من مرة باستقالته من منصبه عقب الانتقادات الموجهة له من قبل البعض عقب ثورة 25 يناير خاصة المتعلقة بعلاقته بأبناء الرئيس المخلوع حسني مبارك، لكن“عامر” نفى أكثر من مرة وجود علاقة تربطه بـ”جمال وعلاء مبارك”، بحسب تصريحاته
(b) Review, and when necessary, adopt or amend laws, policies, procedures and practices in line with the recommendations contained in the updated Model Strategies, and the recommendations of the relevant human rights mechanisms and committees such as the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, in order to ensure that relevant laws, policies, procedures and practices are in conformity with international human rights law, principles and standards, especially regarding women ' s rights;
(ب) استعراض القوانين والسياسات والإجراءات والممارسات، بل وإقرارها أو تعديلها عند الضرورة، وفقا للتوصيات الواردة في الصيغة المحدَّثة من الاستراتيجيات النموذجية، وتوصيات آليات ولجان حقوق الإنسان ذات الصلة، مثل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، من أجل ضمان توافق القوانين والسياسات والإجراءات والممارسات ذات الصلة مع قانون حقوق الإنسان الدولي ومبادئه ومعاييره، لا سيما تلك المتعلقة بحقوق النساء
Especially regarding those less fortunate.
خاصة فيما يتعلق بمن هم أقل حظاً
Efficient assistance, especially regarding final clauses.
وتقديم المساعدة الفعالة، خاصة فيما يتعلق بالشروط الختامية
Especially regarding the idiosyncrasies of your brain.
وخاصة التي كانت تتكلم عن تركيب دماغك
Both donors and demining organizations are naturally conservative- especially regarding safety.
إن كل من الجهات المانحة ومنظمات إزالة الألغام جهات محافظة بطبيعة الحال- لا سيما فيما يتعلق بالسلامة
UNICEF was promoting a rights-based framework, especially regarding equitable access to services and referrals.
وأضاف أن اليونيسيف تروج لإطار قائم على الحقوق، لا سيما فيما يتعلق بالانتفاع المتكافئ بالخدمات ونظام الإحالة
Young people are more and more impatient regarding their education and especially regarding jobs.
إن صبر الشبيبة ينفذ يوما بعد يوم بالنسبة إلى تعليمهم ولا سيما إلى عمل يوظفون فيه
Results: 7448, Time: 0.0745

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic