REPORT INDICATED in Arabic translation

[ri'pɔːt 'indikeitid]
[ri'pɔːt 'indikeitid]
أشار التقرير إلى
وبيّن تقرير
أفاد التقرير
التقرير تبين
يشير التقرير إلى
أشار التقرير الى
يشير التقرير الى
وبيّن التقرير

Examples of using Report indicated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The report indicated that there was" an alarming increase in the number of murders and assaults causing bodily harm, robberies, break-ins and thefts".
وأشار التقرير الى أن هناك زيادة تنذر بالخطر، في عدد جرائم القتل، واﻻعتداءات التي تسبب أضرارا جسدية، وأعمال السلب، وحوادث السطو والسرقات
Members noted that the report indicated that, under the Labour Law and the export-processing zone act, women in Mauritius were entitled to maternity leave for only three pregnancies.
وﻻحظ اﻷعضاء أن التقرير يوضح أن قانون العمل وقانون مناطق تجهيز الصادرات يعطيان المرأة في موريشيوس الحق في إجازة أمومة خﻻل ثﻻث فترات إنجاب فقط
The report indicated that it would take some $83,350,000 to bridge the gap between the services offered in East Jerusalem and those available in West Jerusalem.
وأشار التقرير الى أن تضييق الفجوة القائمة بين الخدمات المقدمة في القدس الشرقية وتلك المتوفرة في القدس الغربية سيتطلب زهاء٠٠٠ ٣٥٠ ٨٣ دوﻻر
As the Secretary-General ' s report indicated, May 2008 recorded the highest number of security incidents in Afghanistan since the overthrow of the Taliban in 2001.
وحسبما أوضح تقرير الأمين العام، سجل شهر أيار/مايو 2008 أكبر عدد من حوادث الأمن في أفغانستان منذ الإطاحة بنظام طالبان في عام 2001
The report indicated that there was no discrimination against women in Slovenia, but he would welcome further details on their status in general.
وأضاف أن التقرير أوضح أنه ليس هناك تمييز ضد المرأة في سلوفينيا لكنه سيرحب بالحصول على مزيد من التفاصيل عن وضع المرأة بوجه عام
Paragraph 44 of the report indicated that enterprises employing women suffered a loss in profitability as a result of social security costs.
وأضافت قائلة إن الفقرة 44 من التقرير تشير إلى أن المؤسسات التي تستخدم النساء تتعرض لخسارة في الربح نتيجة لتكاليف الضمان الاجتماعي
Paragraph 31 of the report indicated that the Law on Criminal Procedure provided for one exception whereby a juvenile offender might be detained together with adults.
وقال إن الفقرة ١٣ من التقرير أوضحت أن قانون اﻻجراءات الجنائية نص على استثناء واحد يجوز بموجبه احتجاز شخص قاصر مع أشخاص بالغين
The report indicated some past activity in the area of protecting women workers ' rights.
وقالت إن التقرير أشار إلى نشاط سابق في مجال حماية حقوق النساء العاملات
Paragraph 81 of the report indicated that different penalties were enforced for abortion and that it was only the woman and the abortionist, not the male progenitor, who were punished.
وأضافت أن الفقرة ٨١ من التقرير تشير الى فرض عقوبات مختلفة وأنه ﻻ يعاقب إﻻ المرأة والقائم باﻹجهاض وﻻ يعاقب الذكر صاحب الذرية
Paragraph 297 of the report indicated that court hearings should be public unless it was deemed necessary
وقالت إن الفقرة ٢٩٧ من التقرير تشير الى أن جلسات اﻻستماع التي تعقدها المحاكم ينبغي أن تكون علنية ما
Furthermore, the report indicated that certain pieces of legislation had gone forward notwithstanding the Attorney-General ' s reservations about their compatibility with the Bill of Rights.
وأضافت قائلة إن التقرير أشار الى أن أجزاء معينة من التشريع قد أجيزت بالرغم من تحفظات المدعي العام بشأن مدى اتساقها مع قانون الحقوق العرفي
The report indicated, however, that although food, particularly cereals, was available in the local markets, the purchasing power of the population was extremely limited.
غير أن التقرير أشار إلى أنه على الرغم من توفر اﻷغذية، وﻻ سيما الحبوب، في اﻷسواق المحلية فإن القوة الشرائية للسكان محدودة للغاية
A 2009 WHO report indicated that domestic violence, linked to alcohol abuse, was an increasing problem in Kiribati.
أفاد تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2009 بأن العنف المنزلي المقترن بالإفراط في تعاطي الكحول يمثل مشكلة متفاقمة في كيريباس(43
A 2007 UNDP/UNIFEM report indicated that the Federated States of Micronesia and the State of Yap have not legislated in the area of marriage.
أفاد تقرير مشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة صدر في عام 2007، بأن ولايـات ميكرونيزيا الموحدة وولاية ياب لم تسن تشريعات في مجال الزواج(44
However, the report indicated that it was not possible to assess the increased operating costs incurred through travel, relocation and the use of alternative communications and utilities.
إلا أن التقرير أشار إلى أنه من غير الممكن تقييم تكاليف التشغيل المتزايدة الناجمة عن السفر، ونقل الموظفين واستخدام اتصالات ومرافق بديلة
However, the report indicated that it was the practice of the Jaafari sect to award fathers custody of children above seven years of age.
بيد أن التقرير يشير إلى أن الممارسة في المذهب الجعفري هي منح الآباء الحضانة على الأطفال الذين تجاوزوا سن السابعة
Ms. Begum said that the report indicated that the prevalence of domestic violence was high but that it frequently went unreported, being regarded as a private matter.
السيدة بيجوم: قالت إن التقرير يشير إلى أن انتشار العنف المنزلي واسع النطاق ولكن لا يُبلغ عنه في غالب الأحوال، باعتباره مسألة شخصية
A 2008 UNDP report indicated that reduced household incomes and employment opportunities for the many returning migrant miners was perpetuating food insecurity and chronic poverty.
وبيّن تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2008، أن انخفاض إيرادات الأسر المعيشية وفرص العمل بالنسبة إلى عمال المناجم المهاجرين الذين عادوا أدى إلى ترسيخ انعدام الأمن الغذائي والفقر المزمن(82
The 2007 Resident Coordinator annual report indicated that one hurricane destroyed the equivalent of 212 per cent of GDP in Grenada, reversing years of development gains.
أفاد التقرير السنوي المقدم من المنسق المقيم في عام 2007 بأن إعصاراً واحداً قضى على ما يعادل 212 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لغرينادا وبدد المكاسب الإنمائية التي حققتها غرينادا في عدة سنوات(86
In 2001, the Auditors ' Report indicated that UNHCR must either(a)
وفي عام 2001 أفاد التقرير الأخير لمراجعة الحسابات
Results: 342, Time: 0.0575

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic