SELF-MONITORING in Arabic translation

الرصد الذاتي
المراقبة الذاتية
للمراقبة الذاتية
الرقابة الذاتية
للرصد الذاتي
والرصد الذاتي
مراقبة الذات
مراقبة ذاتية

Examples of using Self-monitoring in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Sugar Levels: Self-monitoring of blood glucose.
مستويات السكر: الرصد الذاتي لجلوكوز الدم
Self-monitoring, analysis, status reports on imminent failures.
الرصد الذاتي، والتحليل، تقارير عن حالة الفشل وشيكة
Provision of assistance in organizing self-monitoring; and.
توفير المساعدة في تنظيم الرصد الذاتي
Self-monitoring and evaluation is an obligation for Governments.
ويجب على الحكومة أن تجري رصداً وتقييماً ذاتيين
These tools will improve departments ' self-monitoring capacity.
وستحسن هذه الأدوات قدرة الإدارات على الرصد الذاتي
Measure environmental performance through self-monitoring and conducting periodic environmental audits.
مراقبة وقياس الأداء البيئي من خلال المراقبة الذاتية،واختبارات الالتزام البيئي بشكل دوري
(d) Increased self-monitoring by departments, offices and field operations;
(د) زيادة الرصد الذاتي في الإدارات والمكاتب والعمليات الميدانية
There are several options for maintaining self-monitoring diaries for diabetes.
يوميات أنواع وهناك عدة طرق للقيام اليوميات الرصد الذاتي في مرض السكري
Special attention will be given to building improved monitoring capacity, including self-monitoring.
وسيولى الاهتمام بوجه خاص لبناء قدرة رصد محسنة، بما في ذلك الرصد الذاتي
Donnie, do we… have to do this self-monitoring thing right now?
دوني، فهل نحن… عليك القيام بذلك شيء في الوقت الراهن الرصد الذاتي؟?
The Division will also deliver policy guidance and undertake self-monitoring and quality assurance measures.
وستقوم الشعبة أيضا بتوفير مبادئ توجيهية في مجال السياسة العامة، كما ستضطلع بتدابير تتصل بالمراقبة الذاتية وضمان الجودة
(h) Implement the human resources monitoring framework, including self-monitoring, into a global and comprehensive document;
(ح) تنفيذ إطار رصد الموارد البشرية بما فيه الرصد الذاتي، بحيث يصبح وثيقة عالمية وشاملة
Such tools are therefore urgently needed and are crucial to the process of empowering the missions to begin self-monitoring.
ومن ثم فهناك حاجة ماسة لتلك الأدوات التي تعد حاسمة لعملية تمكين البعثات من الشروع في عملية الرصد الذاتي
To accomplish the latter, the self-monitoring of Governments must be supplemented by monitoring by independent bodies to ensure accountability.
ولتحقيق هذا الغـرض الأخير يجب أن يـُـستكمـل الرصد الذاتي للحكومات بـعمليـة رصد تجريها هيئات مستقلة من أجل كفالة المساءلة
most of which can be avoided by careful dosing and strict self-monitoring.
معظم التي يمكن تجنبها بجرعات دقيقة وصارمة الرصد الذاتي
We believe also in self-policing and self-monitoring by countries concerned through enhancing their capacities rather than external factors.
ونحن نؤمن أيضا بأن تتولى البلدان المعنية بنفسها أداء مهام الشرطة وعمليات الرصد، من خلال تعزيز قواتها بدلا عن الإتيان بعناصر من الخارج
African States have established the African Peer Review Mechanism, a self-monitoring instrument to promote good governance in the continent.
وأنشأت الدول الأفريقية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وهي أداة رصد ذاتي تهدف إلى تشجيع الحوكمة الرشيدة في القارة
To allow more proactive self-monitoring, the Office will provide, by the end of 2004, online information and monthly progress reports.
وإفساحا للمجال أمام عملية رصد ذاتي تنطوي على قدر أكبر من المبادرة، سيوفر المكتب، بحلول نهاية 2004، معلومات على الشبكة ويقدم تقارير مرحلية شهرية
The patient is not able to sense its fluctuations, therefore only careful self-monitoring will allow to track the dynamics of this serious pathology.
المريض ليس قادرا على الشعور تقلباتها، وبالتالي فإن الحذر فقط الرصد الذاتي تسمح لتتبع ديناميات هذه الأمراض الخطيرة
If a pregnant woman has this disease, she needs constant self-monitoring, which will help to identify the following.
سكري الحمل إذا كشفت المرأة الحامل للمرض، وقالت انها تتطلب ثابتة ضبط النفس، والتي سوف تساعد على تحديد النقاط التالية
Results: 249, Time: 0.0695

Top dictionary queries

English - Arabic