SHARP DECLINES in Arabic translation

[ʃɑːp di'klainz]
[ʃɑːp di'klainz]
الانخفاض الحاد
الانخفاضات الحادة
انخفاضات حادة
تراجعات حادة
التراجعات الحادة
هبوط حاد
تراجعا حادا
انخفاض حاد
اﻻنخفاضات الحادة
الانخفاضات الشديدة

Examples of using Sharp declines in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
when most of them were forced to accommodate not only sharp declines in commodity prices but also cutbacks in lending
كان معظمها مضطرا إلى عدم اﻻقتصار على التكيف مع اﻻنخفاض الحاد في أسعار السلع اﻷساسية فحسب
The change from centrally planned to market economies, which began in many of the transition economies in 1989, has led to sharp declines in output.
إن التحول من اﻻقتصاد المخطط مركزيا إلى اﻻقتصاد السوقي، وهو التحول الذي بدأ في سنة ١٩٨٩ في كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة اﻻنتقال، قد أدى إلى تدهور حاد في اﻹنتاج
while groundnuts among the oilseeds, hides and skins, wool and jute among the agricultural materials also suffered sharp declines in terms of trade during those years.
كان الفول السوداني من بين البذور الزيتية والصﻻل الجلود الخام والجلود والصوف والجوت من بين المواد الزراعية التي عانت أيضا من انخفاض حاد في معدﻻت التجارة خﻻل تلك السنوات
Following extensive discussions on the matter, the Board noted that the sharp declines experienced during the period 2002-2005 had been levelling off and the current local currency track amounts(and the related I/R ratios) in the locations reviewed did not appear to have reached a point where immediate action would be required.
وإثر المناقشات المستفيضة التي دارت بشأن هذه المسألة، لاحظ المجلس أن الانخفاضات الحادة التي شهدتها الفترة ما بين عامي 2002 و 2005 كانت قد بدأت تعود إلى المستوى العادي، وأن المبالغ الحالية لنهج العملة المحلية(ونسب تبديل الدخل المتصلة بها) في المواقع المشمولة بالاستعراض لا يبدو أنها وصلت إلى النقطة التي تقتضي اتخاذ إجراءات فورية
There, economic crisis has rapidly evolved into a social and indeed a human crisis, with sharp declines in real incomes for large segments of the population, rising unemployment, increases in the incidence of poverty, and a deterioration in health and educational services and in school attendance.
ففي تلك البلدان، تحولت الأزمة الاقتصادية بسرعة إلى أزمة اجتماعية بل وإلى أزمة إنسانية، مع انخفاضات حادة في الدخل الحقيقي لشرائح واسعة من السكان، وارتفاع مستوى البطالة، وزيادة في معدلات انتشار الفقر، وتدهور في الخدمات الصحية والتعليمية وفي نسبة الانتظام في المدارس
As small island developing States with open economies near the epicentre of the crisis, CARICOM countries had sustained severe impacts, such as sharp declines in foreign exchange revenues from tourism, a dramatic fall in remittances, sharply rising unemployment, and a precipitous fall in the price of and demand for commodities.
وحيث أن بلدان الجماعة الكاريبية من الدول الجزرية الصغيرة النامية ذات الاقتصادات المفتوحة وتقع بالقرب من مركز زلزال الأزمة، فقد تكبدت آثارا حادة، مثل الانخفاض الحاد في إيرادات النقد الأجنبي من السياحة، والهبوط الشديد في التحويلات المالية، والارتفاع الحاد في معدلات البطالة، والانخفاض الشديد في أسعار السلع الأساسية والطلب عليها
In considering the matter further, the Board also noted that the sharp declines experienced during the period 2002-2005 had been levelling off and the current local currency track amounts(and the related I/R ratios) in the locations reviewed did not appear to have reached the point where immediate action would be required.
وعند النظر في هذه المسألة بمزيد من التعمق، لاحظ المجلس أيضا أن الانخفاضات الحادة التي شهدتها الفترة 2002-2005 بدأت في التضاؤل ولا يبدو أن مبالغ مسار العملة المحلية الحالية(ونسب استبدال الدخل ذات الصلة بها) في المواقع التي تم استعراضها وصلت إلى حد تستلزم اتخاذ إجراءات فورية عنده
The sugar-reliant economies of Fiji, Guyana, Jamaica, Mauritius, Seychelles, and Trinidad and Tobago, which absorb 90 per cent of EU preferences, have been particularly hard hit, while the banana exporters, namely, Dominica, Jamaica, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines, have also witnessed sharp declines in preference values.
وقد تضررت بشدة بوجه خاص اقتصادات ترينيداد وتوباغو، وجامايكا، وسيشيل، وغيانا، وفيجي، وموريشيوس، التي تحصل على 90 في المائة من أفضليات الاتحاد الأوروبي القائمة على السكر، في حين شهدت أيضا البلدان المصدرة للموز، أي جامايكا، دومينيكا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت لوسيا، انخفاضات حادة في قيم الأفضليات(
A number of factors have contributed to this low 1.5 per cent real GDP growth rate, including sharp declines in oil prices and revenues since late 1997, falling prices of cotton exports, cutbacks in aid from GCC countries, and as a result a shrinkage in public investment projects.
وقــد أسهم عدد من العوامل في هذا المعدل المنخفض لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي، البالغ ١,٥ في المائة، وهذه العوامل تتضمن اﻻنخفاضات الحادة في أسعار النفط واﻹيرادات منذ أواخر عام ١٩٩٧، وهبوط أسعار الصادرات السورية من القطن، وتقليل المعونة المقدمة من بلدان مجلس التعاون الخليجي، مما قد أدى إلى تقلص مشاريع اﻻستثمار العامة
Also, whereas foreign direct investment had been considered a relatively stable source of financing to developing countries at the height of the financial crises of the late 1990s, more recently some regions have experienced sharp declines in inflows, while overseas remittances have proven more stable-- at least for those countries with large populations resident abroad.
ومن جهة ثانية، فلئن كان الاستثمار الأجنبي المباشر قد اعتبر مصدر تمويل مستقرا نسبيا للبلدان النامية في ذروة الأزمات المالية في أواخر التسعينات، فقد شهدت بعض المناطق مؤخرا انخفاضات حادة في التمويل وإن ظلت تحويلات الأموال من الخارج أكثر ثباتا- على الأقل بالنسبة للبلدان التي تقيم من بين سكانها جماعات كبيرة في الخارج
the population have frequently been negative, bringing about great increases in unemployment, sharp declines in real wages and massive price increases, often accompanied by shortages of basic commodities previously supplied through State-controlled systems.
أدى الى زيادات كبيرة في معدﻻت البطالة وانخفاض حاد في مستويات اﻷجور الحقيقية وزيادة اﻷسعار زيادة كبيرة، صاحبها في كثير من اﻷحيان ندرة في السلع اﻷساسية التي كانت توفر في السابق عن طريق النظم التي تتحكم فيها الدولة
Both Yemen and the Syrian Arab Republic recorded sharp declines in exports, amounting to 28.8 and 22.6 per cent respectively, due to the fall in oil exports in Yemen and the demise in February 1991
وسجلت كل من اليمن والجمهورية العربية السورية انخفاضا حادا في الصادرات بلغ ٢٨,٨ في المائة و ٢٢,٦ في المائة، على التوالي.
domestic demand in several key developing countries has assumed a more important role in their growth performance; and(ii) the continued relatively high prices of certain primary commodities(even after sharp declines in recent months)
'1' تحمّل الطلب المحلي في العديد من البلدان النامية الرئيسية دوراً أكبر في أداء نموها؛ '2' استمرار أسعار بعض السلع الأساسية الأولية مرتفعة نسبياً(حتى بعد الانخفاض الحاد الذي حدث في الشهور الأخيرة)
with devastating effects on the Palestinian economy(A/ES-10/186, para. 37[d]) and sharp declines in all sectors, especially in agriculture, industry, commerce and tourism.
من الوثيقة A/ES-10/186 وتسبب في حدوث انخفاض حاد في جميع القطاعات، ولا سيما في قطاعات الزراعة والصناعة والتجارة والسياحة
The current global picture is one of likely gains for the extremely poor in China, possible stagnation in India and sharp declines in living standards in countries hit by financial crises, natural disasters and conflicts in East Asia, Africa and the former USSR. The financial crisis put an end to a long period of rapid growth in East Asia and led to significant increases in poverty.
وتشير الصورة العالمية الراهنة إلى احتمال تحقيق مكاسب لدى شديدي الفقر في الصين وإلى احتمال حدوث ركود في الهند وانخفاضات حادة في مستويات المعيشة في بلدان ابتليت بأزمات مالية وكوارث طبيعية في شرق آسيا وأفريقيا واتحاد الجمهوريات اﻻشتراكية السوفياتية سابقا، ووضعت اﻷزمة المالية حدا لفترة طويلة من النمو السريع في شرق آسيا وأدت إلى زيادات هامة في الفقر
except vegetable oil seeds and oils, as well as metals and minerals, fell by 11 to 17 per cent in nominal terms.21 These sharp declines are especially hard on many developing countries, since primary commodities, account for over one third of their export earnings(and even more in the case of low-income countries).
المائة من قيمها اﻹسمية. وكان تأثير هذه اﻻنخفاضات الحادة جد شديد على كثير من البلدان النامية، نظرا ﻷن السلع اﻷساسية تدر أكثر من ثلث حصائل صادراتها وربما أكثر في حالة البلدان ذات الدخل المنخفض
As of October, reports indicated sharp declines in livestock prices in northern and central regions.
وابتداء من شهر تشرين الأول/أكتوبر، أشارت التقارير إلى حدوث هبوط حاد في أسعار المواشي في المناطق الشمالية والوسطى
The reform programme could not spare Poland from a severe recession in the early 1990s, with sharp declines in industrial production and increases in unemployment rates.
ولم يتمكَّن برنامج الإصلاح من تجنيب بولندا انكماشا حادا في أوائل التسعينات، بتسجيل هبوط حاد في الإنتاج الصناعي وارتفاع في معدلات البطالة
The industrialized countries witnessed a significant decline in their population growth rates during the past two decades, while the developing countries ranged from sharp declines to significant increases.
شهدت البلدان الصناعية هبوطا كبيرا في معدﻻت نمو سكانها خﻻل العقدين الماضيين، في حين تراوحت تلك المعدﻻت بين الهبوط الحاد والزيادة الكبيرة في البلدان النامية
These sharp declines reflected the fall in the prices of the key agricultural commodity exports, as the prices
وهذا الهبوط الحاد هو نتيجة مباشرة لهبوط أسعار صادرات سلع أساسية زراعية رئيسية،
Results: 805, Time: 0.0856

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic