SLUM in Arabic translation

[slʌm]
[slʌm]
الفقير
poor
fag
pauper
slum
impoverished
al-faqeer
faqir
fakir
الأحياء الفقيرة
الحي الفقير
حي فقير
للأحياء الفقيرة
أحياء فقيرة
عشوائيات
أحوال الأحياء

Examples of using Slum in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In that same slum in Nairobi, I met a young businesswoman,
في نفس الحي الفقير في نيروبي, قابلت سيدة اعمال صغيره,
The slum built on the railroad reservation between the sea and the railroad tracks was completely swept away.
الحي الفقير الذي بني في مقاطعة سكة الحديد الذي يقع بين البحر و خطوط السكك الحديدية قد دمر تماماً
A slum is often not recognized and addressed by public authorities as an integral or equal part of the city"(UN-Habitat, 2002).
وغالباً ما لا تعترف السلطات العامة بالأحياء الفقيرة ولا تخاطبها باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من المدينة أو مساوٍ لها''(موئل الأمم المتحدة، 2002
The first Parikrma school started in a slum where there were 70,000 people living below the poverty line.
أول مدرسة باريكرما أنشأت في حي فقير حيث يتواجد هناك ٧٠،٠٠٠ شخص يعيشون تحت خط الفقر
The flagship Participatory Slum Upgrading Programme has been active in African, Caribbean and Pacific group of States.
ولقد كان'' برنامج الارتقاء بالأحياء الفقيرة التشاركي'' الرائد نشطاً في مجموعة دول أفريقيا ودول منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
Stronger recognition by the formal banking sector of slum communities as potential customers could open new avenues for slum-dwellers to access credit.
ويمكن لاعتراف أقوى من القطاع المصرفي الرسمي بالمجتمعات المحلية للأحياء الفقيرة كعميلة محتملة أن يتيح للمقيمين في تلك الأحياء وسائل جديدة للحصول على الائتمان
A powerful politician wants to clear a slum in the name of a scheme to make Mumbai a better place,
يريد سياسي قوي إزالة حي فقير باسم مخطط لجعل مومباي مكانًا أفضل،
The role and contribution of central government is a key factor in a country ' s performance in reaching slum targets.
ويشكل دور الحكومة المركزية ومساهمتها عنصرا رئيسيا في نجاح البلد في بلوغ الغايات المتعلقة بالأحياء الفقيرة
The staff spent the night on the police station… in a strategical point in the slum, waiting for the sunrise.
الفريق قضى الليلة أمام مركز الشرطة نقطة إستراتيجية في الحي الفقير في إنتظار شروق الشمس
But slum growth should not be conflated with urbanization, as urban population growth and urban slum growth are two distinct phenomena.
ولكن لا ينبغي الخلط بين نمو العشوائيات والتحضر، نظرا لأن النمو السكاني الحضري ونمو العشوائيات في الحضر ظاهرتان منفصلتان
The workingman and the slum child know they can expect my best efforts in their interests.
الرجل العامل و الطفل الفقير… يعلمون انهم يتوقعون ابذل قصارى جهدي لخدمة اهتماماتهم النزول
Dealing with haphazard spontaneous slum growth after it has taken shape and established itself is much more costly, both financially and in terms of human suffering.
وسيكون التعامل مع النمو الحضري العشوائي للأحياء الفقيرة والتلقائي بعد اكتماله أكثر كلفة بكثير من الناحية المالية ومن ناحية المعاناة البشرية
That said, not all countries have embraced the significance of the slum targets and the catalytic role embodied in the goals of the United Nations Millennium Declaration.
ومع هذا، فلم تستوعب البلدان كلها أهمية الغايات المتعلقة بالأحياء الفقيرة والدور الحافز المتجسد في الأهداف الواردة في إعلان الألفية
In poor urban settings of Brazil, such as the slum Novos Alagados of Salvador de Bahia, AVSI supports Maternal and Child Health and Nutrition Units.
وفي المواقع الحضرية الفقيرة بالبرازيل، مثل حي نوفوس ألاغادوس الفقير في سلفادور دي باهيا، تقدم رابطة المتطوعين للخدمة الدولية الدعم لوحدات الصحة والتغذية المعنية بالأم والطفل
With the exception of a few success stories, there is an urgent need to revisit housing and slum improvement in the context of present-day realities.
وباستثناء العدد القليل من قصص النجاح، ثمة حاجة ملحة لإعادة النظر في تحسين المساكن والأحياء الفقيرة في سياق الواقع الحالي
Governments must take on the issue of large-scale slum formation, which exposes millions of urban-dwellers to the effects of climate change.
ويجب على الحكومات أن تتصدى لمسألة التكوين الواسع النطاق للأحياء الفقيرة، الذي يعرض الملايين من سكان المناطق الحضرية لآثار تغير المناخ
At country level, financial instruments that mobilizse domestic capital for slum upgrading will be field-tested;
وسيتم إجراء اختبار ميداني على المستوى القطري للأدوات المالية التي تستطيع حشد رأس المال المحلى من اجل الارتقاء بالأحياء الفقيرة
It guides polices, planning and programming of investment, management and maintenance activities in the areas of housing, slum upgrading and slum prevention.
وهي توجه السياسات وأعمال التخطيط والبرمجة لأنشطة الاستثمار والإدارة وأنشطة الصيانة في مجالات الإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، ومنع نشوئها
One in three people living in cities today actually live in a slum.
واحد من كل ثلاثة أشخاص اليوم يعيشون في المدن وفي الواقع يعيشون في أحياء فقيرة
Legal recognition and the effective implementation of women ' s equal property rights are essential preconditions for effective slum upgrading.
ويُعد الاعتراف القانوني والتنفيذ الفعال لحقوق الملكية المتساوية للنساء من الشروط الأساسية للترقية الفعالة للأحياء الفقيرة
Results: 1559, Time: 0.0964

Top dictionary queries

English - Arabic