SPECIFIC INSTITUTIONAL in Arabic translation

[spə'sifik ˌinsti'tjuːʃnəl]
[spə'sifik ˌinsti'tjuːʃnəl]
مؤسسية محددة
مؤسسي محدد
مؤسسية معينة
المؤسسي المحدد
المؤسسية الخاصة
المؤسسية المحددة
المحددة لمؤسسات

Examples of using Specific institutional in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition, WIPO had established a specific institutional mechanism, the Worldwide Academy, which was dedicated to optimizing the use of intellectual property systems by enhancing human resources development programmes at the national and regional levels.
وعﻻوة على ذلك، أنشأت المنظمة العالمية للملكية الفكرية آلية مؤسسية معينة، وهي اﻷكاديمية العالمية، مكرسة لتحقيق فعالية استخدام نظم الملكية الفكرية وذلك بتعزيز برامج تطوير الموارد البشرية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي
We trust that this resolution will allow us to strengthen governance and the financing of the operational activities of the United Nations for development and to harmonize specific institutional practices.
ونثق بأن هذا القرار سيسمح لنا بتعزيز إدارة وتمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية وتنسيق ممارسات مؤسسية محددة
The countries of the Southern Common Market(MERCOSUR) have established a Framework Agreement on the Coordination and Harmonization of Statistics which, despite not having a specific institutional structure, aims to enhance statistical harmonization in various thematic areas.
وقد أبرمت بلدان السوق الجنوبية اتفاقا لتنسيق الإحصاءات ومواءمتها، وهو اتفاق يهدف إلى تشجيع المواءمة الإحصائية في مختلف المجالات المواضيعية، رغم افتقاره لهيكل مؤسسي محدد
The Special Rapporteur considers this specific institutional development to be particularly appropriate as it offers a second opportunity in the course of the past 12 months to present recent developments and substantive issues of interest relevant to the mandate to the Member States.
ويعتبر المقرر الخاص أن هذا التطور المؤسسي المحدد هو تطور ملائم بوجه خاص لأنه يتيح فرصة ثانية خلال فترة الاثني عشر شهرا لعرض آخر التطورات والمسائل الفنية ذات الاهتمام المتصلة بالولاية على الدول الأعضاء
except in those circumstances when investment treaty arbitration is available under specific institutional rules.
يكون التحكيم معاهدة الاستثمار المتاحة في إطار قواعد مؤسسية محددة
Mexico ' s successful stabilization, for instance, was accompanied by steep declines in GDP and in real wages(possible in the specific institutional setting of that country), and only now does it seem to be turning the corner.
وقد اقترنت عملية تحقيق اﻻستقرار الناجحة في المكسيك على سبيل المثال بانخفاض شديد في الناتج المحلي اﻹجمالي وفي اﻷجور الحقيقية وهو أمر ممكن الحدوث في الوضع المؤسسي المحدد لذلك البلد، ويبدو أنه لم يتم اجتياز هذا الوضع إﻻ مؤخرا
In addition, implementing sustainable industrial development calls for a specific approach in each country, depending on the stage of development of its environmental policies and its specific institutional conditions, as well as business-related investment policies.
وباﻻضافة إلى ذلك، يقتضي تنفيذ التنمية الصناعية المستدامة اتباع نهج معين في كل بلد وفقا للمرحلة التي توصل إليها هذا البلد في تطوير سياساته البيئية ووفقا ﻷوضاعه المؤسسية الخاصة، فضﻻ عن السياسات اﻻستثمارية المتصلة باﻷعمال
As for the specific institutional arrangements, Zhu believes that the housing system should be improved in the first place, and the housing supply system of multi-subject win-win cooperation, multi-channel guarantee, lease purchase and purchase should be improved.
أما بالنسبة للترتيبات المؤسسية المحددة، يعتقد تشو أنه ينبغي تحسين نظام الإسكان في المقام الأول، ونظام تحسين السكن من متعدد الموضوع التعاون المربح للجانبين، وضمان متعدد القنوات، وشراء الإيجار وشراء ينبغي تحسينها
The need for specific institutional arrangements and structures to facilitate a consultative and participatory process that would include the Government at all levels, local populations, communities and non-governmental organizations are still evolving in Kenya.
إن الترتيبات والهياكل المؤسسية المحددة لتيسير عملية التشاور والمشاركة التي تشمل الحكومة بجميع مستوياتها، والسكان المحليين، والمجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، لا تزال في طور التشكيل في كينيا
In connection with question 5, he said that the law on genderbased violence provided a legal mechanism for the protection of victims and that specific institutional mechanisms had been created to ensure that protection.
وبصدد السؤال رقم 5 قال إن القانون المتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس يوفر آلية قانونية لحماية الضحايا وقد أنشأت هذه الآليات المؤسسية المحددة لتأمين هذه الحماية
United Nations conferences and summits should not include renegotiation of any outcomes of those conferences, including their specific institutional arrangements for follow-up.
تشمل إعادة التفاوض بشأن أي نتائج لتلك المؤتمرات، بما في ذلك ترتيباتها المؤسسية المحددة المتعلقة بالمتابعة
It was also important to establish a specific institutional framework to follow up on recommendations. Burkina Faso had
ومن المهم علاوة على ذلك تحديد إطار مؤسسي معين لمتابعة التوصيات، وهذا ما فعلته بوركينا فاصو،
contain practical guidance and even suggestions on specific institutional design.
توجيها عمليا وربما اقتراحات بشأن تصميم مؤسسي معين
REDD-plus- needs to be set in specific institutional arrangements and to receive substantial up-front financial support for the prompt start of action;
الإضافية لخفض الانبعاثات- أن يندرج ضمن ترتيبات مؤسسية محددة وأن يحصل على دعم مالي مسبق لبدء العمل بسرعة
Conduction and direction of the 66 ° World Newspaper Congress, the world publishing summit. In this event, magic and"Think Strange" ® were applied to a specific institutional format, enriched and made spectacular by the Masters of Magic artists, who created specific ad hoc performances for the ceremony.
نقل وتوجيه مؤتمر 66 ° World Journal، وهو قمة النشر العالمية، وفي هذا الحدث، تم تطبيق السحر و"Think Strange" ® على شكل مؤسسي محدد، تم إثرائه وجعله مدهشًا من قبل فناني Masters of Magic، الذي قام بإنشاء عروض مخصصة محددة للحفل
One might well at first believe that the differences between the two responsibility regimes have gradually disappeared- among other things, as a result of the abandonment of former article 19 in part two, which dealt with a specific institutional mechanism for applying the principle of responsibility for a“crime”.
وصحيح أنه يمكن ﻷول وهلة اعتبار أن الفروق بين نوعي المسؤولية قد تضاءلت تدريجيا، وذلك في جملة أمور بسبب التخلي عن المادة ١٩ السابقة من الباب الثاني التي كانت تتناول آلية مؤسسية محددة لتحديد المسؤولية عن" الجناية
the substantive provisions in national legislation establishing the criminal offences covered by that instrument should be coupled with specific institutional measures to put in place appropriate mechanisms supporting law enforcement.
تكون الأحكام الموضوعية في التشريع الوطني التي تجرم الأفعال الجنائية المشمولة بذلك الصك مقرونة بتدابير مؤسسية محدّدة من أجل إرساء آليات مناسبة تدعم إنفاذ القانون
The programme of the group of seven major industrialized countries for the safety of nuclear power plants in central-eastern Europe and in the former Soviet Union, only marginally related to Chernobyl, falls within a specific institutional framework, with a board of directors, a secretariat and a plenary working group.
هذا وإن برنامج مجموعة البلدان المصنعة الرئيسية السبعة لسﻻمة محطات الطاقة النووية في أوروبا الوسطى- الشرقية وفي اﻻتحاد السوفيتي السابق، وهو ﻻ يتصل بتشيرنوبل إﻻ بصورة هامشية، يدخل في إطار مؤسسي محدد، حيث أنه يضم مجلس إدارة وأمانة وفريقا عامﻻ عاما
Modon is based on a specific institutional structure in order to make the most of all the advantages of the State's partnership with the private sector and the effectiveness of providing industrial land, through a transparent work environment in the distribution of roles between Modon and the private sector. This is represented by distinguish between the planning, supervision and control functions undertaken by MODON and the financing, construction and operation tasks that are usually undertaken by the private sector in a competitive manner.
ترتكز"مدن" علــى هيكلة مؤسسية محددة؛ وذلك للاستفادة القصوى من كلِّ مزايـا شراكة الدولـة مـع القطـاع الخــاص، وفاعليــة توفيــر الأراضــي الصناعيــة، ويكــون ذلــك عبر بيئة عمل تمتاز بالشفافية في توزيع الأدوار بين"مدن" والقطــاع الخــاص، ويتمثَّل ذلك في التمييز بين مهمات التخطيط والإشـراف والرقابـة التـي تقـوم بهـا"مدن" ومهمـات التمويـل والإنشاء والتشـغيل التـي عـادةً مـا يتولاها القطــاع الخــاص بأســلوبٍ تنافسي
requested those that had not already done so at the time of the preparation of the previous report to also provide information on any specific institutional arrangements they had put in place to implement the Programme of Action.
لتنفيذ برنامج العمل، كما طلبت إلى المؤسسات والوكاﻻت التي لم تكن قد فعلت ذلك فعﻻ وقت إعداد التقرير السابق أن تقدم معلومات عن أي ترتيبات مؤسسية محددة قد اتخذتها لتنفيذ برنامج العمل
Results: 58, Time: 0.0664

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic