SPECIFIC in Arabic translation

[spə'sifik]
[spə'sifik]
محددا
specific
concrete
definite
particular
set
specifically
certain
precise
determinant
specified
محددين
specific
certain
particular
selected
identified
designated
specified
defined
limited
individual
المعينة
particular
specific
certain
assistive
designated
appointed
assigned
given
nominated
محدداً
specific
concrete
definite
particular
set
specifically
certain
precise
determinant
specified
محددًا
specific
concrete
definite
particular
set
specifically
certain
precise
determinant
specified
نوعية

Examples of using Specific in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Chapters IV and V deal with more specific issues, which do not need to be referred to in the text of article 3; their relationship to the basic principle can be made clear in the commentary.
ويتناول الفصﻻن الرابع والخامس مسائل أكثر تحديدا ﻻ تلزم الإشارة إليها في نص المادة ٣؛ ويمكن توضيح عﻻقتها بالمبدأ اﻷساسي في التعليق
However, while the International Tribunal for the former Yugoslavia was delegated authority to appoint staff in the name of the Secretary-General, up to the D-1 level, no specific delegation of authority has been given to the International Tribunal for Rwanda to appoint international staff.
ومع أنه جرى تفويض المحكمة الدولية ليوغوسﻻفيا السابقة سلطة تعيين الموظفين باسم اﻷمين العام حتى الرتبة مد- ١، لم تمنح المحكمة الدولية لرواندا تفويضا محددا بسلطة تعيين موظفين دوليين
Nevertheless, I requested the floor to convey the Lithuanian perspective both on the general issue of model cooperation between the United Nations and a regional arrangements, and on the specific issue for us as a European State.
وبالرغم من ذلك، طلبت الكلمة ﻷعرض المنظور الليتواني بشأن المسألة العامة المتمثلة في نموذج التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات اﻹقليمية وبشأن المسألة الخاصة بالنسبة لنا كدولة أوروبية
On the contrary, everybody spoke of the importance of expanding joint efforts in the prevention of the illicit trade in small arms and light weapons, with a stress on dealing with specific problems at the national and regional levels.
بل على العكس من ذلك، تكلم الجميع عن أهمية التوسع في الجهود المشتركة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع التشديد على معالجة مشاكل محددة على الصعيدين الوطني والإقليمي
Moreover, any announcements by the FED to artificially maintain the Dollar's level at a specific point on the scale, not to mention consumer reports, all of which are quite important to the growth of the US economy.
وعلاوة على ذلك، فإن أي إعلان للبنك الفيدرالي الحفاظ على مستوى مصطنع الدولار عند نقطة معينة على مقياس، ناهيك عن تقارير المستهلكين، والتي تعتبر مهمة جدا لنمو الاقتصاد الأمريكي
The Committee would welcome the Fifth Committee ' s specific reactions to paragraphs 14,
وسترحب اللجنة بردود الفعل النوعية للجنة الخامسة بشأن الفقرات 14
The Secretary-General proposes to review some specific programme activities so as to improve the work of the United Nations-- for instance, on important issues such as human rights and information and in the economic and social area.
يقترح الأمين العام استعراض بعض الأنشطة المعينة للبرامج بغية تحسين أعمال الأمم المتحدة- على سبيل المثال، قضايا هامة كحقوق الإنسان والإعلام وفي المجالين الاقتصادي والاجتماعي
s Policies for the period 1998-2002 consisted of 20 policy priorities and 147 specific programmes aimed at fostering family welfare and establishing a social structure which guaranteed gender equality in the development process.
مجال السياسات النسائية للفترة 1998-2002 من 20 أولوية من حيث السياسة العامة و 147 برنامجا محددا تهدف إلى تعزيز رعاية الأسرة وإقامة بنية اجتماعية تكفل المساواة بين الجنسين في عملية التنمية
statistical offices are encouraged to determine by themselves which facets are most appropriate to their specific situations and to build accordingly a framework to fit their needs.
المكاتب الإحصائية على أن تحدد بأنفسها أنسب الوجوه لحالاتها الخاصة وعلى أن تبني وفقاً لذلك إطاراً يلائم احتياجاتها
In accordance with resolution 65/33, section II, together with tables 1, 2 and 3, focus on specific information on the scope and application of universal jurisdiction on the basis of relevant domestic legal rules, applicable international treaties and judicial practice.
ووفقا للقرار 65/33، يتركز الفرع الثاني من هذا التقرير، إلى جانب الجداول 1 و 2 و 3، على معلومات محددة بشأن نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها، استناداً إلى القواعد القانونية الداخلية ذات الصلة والمعاهدات الدولية السارية والممارسة القضائية
the sovereign State must have the right to declare that its national legal system was able to provide the necessary legal protection and that there were no specific risks associated with the relevant United Nations operation.
يكون للدولة ذات السيادة الحق في أن تعلن أن بمقدور نظامها القانوني الوطني أن يوفر الحماية القانونية اللازمة، وأنه لا توجد مخاطر معينة مرتبطة بعملية الأمم المتحدة ذات الصلة
The specific target groups the Employment strategy will focus its measures and activities on are youth, women, older workers, persons who may become unemployed
والفئات المستهدفة المعينة التي ستركز استراتيجية العمالة تدابيرها وأنشطتها عليها هي فئات الشبان، والنساء، والعمال الأكبر سناً، ومَن يمكن أن يصبحوا عاطلين، والفئات
The Board stressed the importance of availability of specific training and guidance to Resident Coordinators on how to address human rights challenges and political tensions at the country level, going beyond the conventional training on the human rights-based approach to development.
وأكد مجلس الأمناء أهمية توفير تدريب وتوجيه محددين إلى المنسقين المقيمين بشأن كيفية التصدي للتحديات المتعلقة بحقوق الإنسان والتوترات السياسية على المستوى القطري، التي تتجاوز التدريب التقليدي على نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان
This program seeks to coordinate the specific regulatory requirements throughout the group within a consolidated framework in order to effectively manage the group's risk of exposure to money laundering and terrorist financing across all business units, functions, and legal entities.
يسعى هذا البرنامج إلى تنسيق المتطلبات التنظيمية النوعية في جميع أنحاء المجموعة ضمن إطار موحد من أجل إدارة المخاطر التى تتعرض لها بفعالية المجموعة لحمايتها من التعرض لعمليات غسيل الأموال وتمويل الإرهاب في جميع وحدات الأعمال والوظائف والكيانات القانونية
We find it highly regrettable that the Security Council has not been able to look into the specific question of the separation wall in accordance with its functions and powers under Article 24 of the United Nations Charter.
ونرى من المؤسف للغاية أن مجلس الأمن قد عجز عن النظر في مسألة الجدار الفاصل تحديدا وفقا للوظائف والسلطات المنوطة به بموجب المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة
The Commission on Narcotic Drugs, a functional commission of the Council, adopted a resolution on promoting strategies and measures addressing specific needs of women in the context of comprehensive and integrated drug demand reduction programmes and strategies(55/5).
واتخذت لجنة المخدرات، وهي من اللجان الفنية التابعة للمجلس، قراراً بشأن تعزيز الاستراتيجيات والتدابير التي تتصدى للاحتياجات الخاصة للمرأة في سياق البرامج والاستراتيجيات الشاملة والمتكاملة للحد من الطلب على المخدرات(55/5
(i) Called upon the Sub- Commission to devote sufficient time at its fiftieth session to the discussion of its working methods and to prepare specific recommendations on that issue for consideration by the Commission on Human Rights;
وتدعو اللجنة الفرعية إلى تكريس وقت كافٍ في دورتها الخمسين لمناقشة أساليب عملها وإعداد توصيات محددة بشأن هذه المسألة كيما تنظر فيها لجنة حقوق اﻹنسان
This Plan defines the framework of the national employment policy and the specific measures aimed at increasing employment and dealing with labour-force discrepancies and social exclusion, and the specific preconditions and the schedule for its implementation.
وتحدد هذه الخطة إطار السياسة الوطنية للعمالة والتدابير المعينة التي تهدف إلى زيادة العمالة والتعامل مع التفاوتات في القوة العاملة والاستبعاد الاجتماعي والشروط المعينة المسبقة والجدول الزمني لتنفيذها
Any necessary interventions may, however, require coordinated responses at various scales- amongst others, global cooperation, regional identification of the broad issues, and coordinated national and/or local action to address specific root causes of the international issue.
ومع ذلك فإن أي تدخلات ضرورية قد تحتاج إلي إستجابات منسقة علي نطاقات مختلفة- من بينها، التعاون العالمي والتحديد الإقليمي للقضايا الواسعة والإجراءات المحلية و/أو الوطنية لتناول الأسباب الجذرية النوعية للمسألة الدولية
In line with this position of principle, by which we have stood since 1945, the Mexican delegation submitted in 1995 a specific proposal on the enlargement of the Security Council for consideration by the Working Group.
وتمشيا مع هذا الموقف المبدئي الذي التزمنا به منذ عام ١٩٤٥، قدم الوفد المكسيكي في عام ١٩٩٥ اقتراحا محددا بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن كيما ينظر فيه الفريق العامل
Results: 197775, Time: 0.1093

Top dictionary queries

English - Arabic