SPECIFIC MEASURES in Arabic translation

[spə'sifik 'meʒəz]
[spə'sifik 'meʒəz]
تدابير محددة
تدابير خاصة
تدابير معينة
إجراءات محددة
بتدابير محددة
بالتدابير المحددة
وتدابير محددة
تدابير ملموسة
للتدابير المحددة
لتدابير محددة
التدابير المعينة
إجراءات معينة

Examples of using Specific measures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At the conclusion of the Committee ' s review of each State party report, the Committee identifies concerns and recommends specific measures to prevent acts of torture and ill-treatment.
وفي اختتام استعراض اللجنة لتقرير كل دولة طرف، تحدد اللجنة دواعي القلق وتوصي بتدابير محددة بغية منع أعمال التعذيب وسوء المعاملة
She would welcome information on specific measures required to support human rights at all levels.
وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات بشأن التدابير المعينة اللازمة لدعم حقوق الإنسان على جميع المستويات
Countries that report an increase in the enrolment of girls see this as a result of specific measures taken to improve the schooling of all children.
وتعتبر البلدان التي أفادت عن حدوث زيادة في معدلات تسجيل الفتيات بأنها جاءت نتيجة لتدابير محددة اتخذت من أجل تحسين ظروف تعليم جميع الأطفال في المدارس
A total of 34 concerned entities of the United Nations system, including the regional commissions, undertook numerous and diverse specific measures.
وثمة ما مجموعه ٣٤ هيئة من الهيئات المعنية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان اﻹقليمية، قد اضطلعت بتدابير محددة عديدة ومتنوعة
The next step in policy research would be to identify specific measures that are appropriate for the wide range of African countries.
والخطوة التالية في بحوث السياسات سوف تتمثل في تحديد التدابير المعينة الملائمة لطائفة واسعة من البلدان الأفريقية
At the 2001 session, India presented a working paper, contained in document A/CN.10/2001/WG.1/WP.3, which listed specific measures to help us achieve our objective.
في دورة عام 2001 قدمت الهند ورقة عمل، مضمنة في الوثيقة A/ CN.10/ 2001/ W G .1/ W P.3، تضمنت قائمة بتدابير محددة لمساعدتنا في تحقيق هدفنا
In addition, specific measures are being developed to strengthen operational enforcement collaboration among the Governments of Afghanistan, Iran(Islamic Republic of) and Pakistan.
إضافة إلى ذلك، جار استحداث تدابير محدّدة لأجل تعزيز التعاون في عمليات إنفاذ القوانين فيما بين حكومات أفغانستان وإيران(جمهورية-الإسلامية) وباكستان
The delegation encouraged Mauritius to take specific measures to support the enjoyment of the rights and dignity of migrant workers and members of their family.
وشجع الوفد موريشيوس على اتخاذ تدابير محدَّدة دعماً للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم في تمتعهم بحقوقهم وبكرامتهم
Please state the specific measures taken to ensure the consistent application of those exemptions and to raise awareness among parents of how to benefit from them.
ويرجى ذِكر التدابير المحدَّدة المتخذة لضمان التطبيق المتسق لتلك الإعفاءات مع تعزيز الوعي بين صفوف أولياء الأمور بشأن كيفية الإفادة منها
What specific measures are in place to enable all children with high support needs to attend school and participate fully in society?
ما هي التدابير المحدّدة المتّبعة لتمكين الأطفال ذوي الاحتياجات الكبيرة من الدعم من ارتياد المدارس والمشاركة مشاركة كاملة في المجتمع؟?
The specific measures taken by the regional commissions in response to recommendation 3 are set out below.
وترد أدناه التدابير المحدّدة التي اتخذتها اللجان الإقليمية استجابة للتوصية 3
As of today, no specific measures have been identified or implemented in the Strategy for Women ' s Health for women with impaired functionality.
واعتبارا من اليوم، لم تُحدَّد، أو تنفَّذ، تدابير معيَّنة في" استراتيجية صحة المرأة" بالنسبة للنساء المصابات بعاهة وظيفية
Some plans mention specific measures to prevent the exploitation of women and girls in the mass media.
وتذكر بعض الخطط اجراءات محددة لمنع استغﻻل المرأة والفتيات في وسائط اﻹعﻻم
The Group had raised the issue many times and wished to know what specific measures the Secretariat would take to rectify the situation.
وقد أثارت المجموعة هذه المسألة تكرارا، وتود أن تعرف الإجراءات المحددة التي تنوي الأمانة العامة اتخاذها لمعالجة هذا الوضع
Indicate what specific measures there are to address trafficking for purposes of forced marriage or marriages contracted through deceit.
والمطلوب ذكر الإجراءات المحددة الموجودة للتصدي للاتجار لأغراض الزواج بالإكراه أو الزواج المعقود عن طريق الخداع
A court may decide to apply specific measures during the hearing of testimony to ensure that victim-witnesses testify free of intimidation and fear for their lives.
وقد تُقرِّر أي محكمة تطبيق تدابير محدّدة أثناء الاستماع إلى شهادات الشهود لكفالة إدلاء الضحايا الشهود بشهاداتهم دون خوف ودون خشية على أرواحهم
A number of States reported on specific measures aimed at ensuring the protection of women and children found among smuggled migrants.
وأبلغ عدد من الدول عن تدابير محدّدة تهدف إلى ضمان حماية النساء والأطفال الذين يوجدون في عداد المهاجرين المهرَّبين
Formulating specific measures to promote women ' s participation in management and decision-making bodies, despite the official encouragement of the promotion of women that already exists;
صياغة تدابير محدَّدة لتعزيز مشاركة المرأة في هيئات الإدارة وصنع القرار فضلا عما هو قائم بالفعل من التشجيع الرسمي لتعزيز دور المرأة
(ii) Take specific measures to provide State data to the public, in accessible formats and via appropriate channels for people living in poverty, in particular by.
اتخاذ تدابير محدَّدة لإتاحة بيانات الدولة للجمهور بأشكال يسهل الوصول إليها وعبر قنوات مناسبة لمن يعيشون في فقر، بوسائل تشمل بصفة خاصة
In addition, specific measures should be taken to ensure that indigenous peoples enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination, and to ensure continuing improvement of their economic and social conditions.
وبالإضافة إلى ذلك، يتعين اتخاذ تدابير خاصة لكفالة تمتع الشعوب الأصلية بالحماية والضمانات الكاملة من جميع أشكال العنف والتمييز، ولضمان التحسين المستمر لأوضاعها الاقتصادية والاجتماعية
Results: 2673, Time: 0.0645

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic