SPECIFIC AREAS in Arabic translation

[spə'sifik 'eəriəz]
[spə'sifik 'eəriəz]
مجالات محددة
مناطق محددة
مناطق معينة
مجالات معينة
مجاﻻت محددة
المجاﻻت المحددة
مجاﻻت معينة
مجالات خاصة
المجالات المعينة
ميادين محددة
لمجالات محددة
أماكن محددة
المجاﻻت المعينة

Examples of using Specific areas in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Specific areas of research need highlighted by select Parties are presented in box 1.
ويرد في الإطار 1 عرض لمجالات محددة أكدت أطراف مختارة على الحاجة إلى البحث فيها
He also mentioned various examples of coordination mechanisms at the regional level, as well as among groups of agencies in specific areas of activity, such as urban or rural water resources.
كما ذكر عدة أمثلة ﻵليات التنسيق على الصعيد اﻻقليمي، فضﻻ عن اﻵليات المشتركة بين مجموعة من الوكاﻻت في مجاﻻت معينة لﻷنشطة، كالموارد المائية الحضرية أو الريفية
The development of model capacity-building programmes for specific areas, involving various multilateral environmental agreements and United Nations agencies, was another option suggested.
ومن الخيارات الأخرى التي أقترحت، تطوير برامج نموذجية لبناء القدرات لمجالات محددة تضم مختلف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ووكالات الأمم المتحدة
The Binational Commission seeks to provide human-resource training to that end and may call on the help of experts in specific areas.
وتسعى اللجنة الثنائية الجنسية إلى توفير التدريب للموارد البشرية لتحقيق ذلك الغرض، ويمكنها أن تطلب المساعدة من الخبراء في مجاﻻت معينة
The actual implementation process of the new custodial arrangements formally began in early 1993, by identifying specific areas needed in the process.
وبدأت عملية التنفيذ الفعلي للترتيبات الجديدة لرعاية اﻷموال رسميا في أوائل ١٩٩٣، بتحديد المجاﻻت المعينة الﻻزمة للعملية
The principle of equality is enshrined in various other laws regulating specific areas of political, social and economic life.
ومبدأ المساواة مكرس في شتى القوانين الأخرى الناظمة لمجالات محددة من الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية
(d) Fisheries assessments are usually limited to specific areas or to individual species and do not take into account the relationship of the fish stocks to the environment as a whole or to other activities in the oceans;
(د) أما تقييمات مصائد الأسماك فتقتصر عادة على مناطق محددة أو أنواع معينة، ولا تأخذ في الاعتبار العلاقة بين الأرصدة السمكية والبيئة ككل أو العلاقة بينها وبين أنشطة أخرى في المحيطات
It welcomed the concentration of UNIDO ' s work in specific areas, which was resulting in greater efficiency in the Organization ' s technical cooperation activities and had consolidated its role in promoting sustainable industrial development.
ورحبت بتركيز أعمال اليونيدو في مجالات محددة مما يؤدي إلى كفاءة أكبر في أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المنظمة وإلى توطيد دورها في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة
The photochrom process involved taking a then state-of-the-art black and white photo and applying multiple layers of chemicals to specific areas on the film based upon detailed notes from the photographer- yeah, sounds complex and it was!
تضمنت عملية الفوتوكروم التقاط صورة بالأبيض والأسود في ذلك الوقت وتطبيق طبقات متعددة من المواد الكيميائية على مناطق محددة في الفيلم بناءً على ملاحظات مفصلة من المصور- نعم، تبدو معقدة وكانت!
At the twenty-first, twenty-fourth and twenty-sixth sessions, the question of cooperation between the two organizations continued to be considered by the General Assembly, but it was focused on specific areas(resolutions 2193(XXI), 2505(XXIV) and 2863(XXVI)).
وفي الدورات الحادية والعشرين والرابعة والعشرين والسادسة والعشرين، واصلت الجمعيــــة العامـــــة النظر في مسألة التعاون بين المنظمتين، إلا أنها ركزت على مجالات معينة(القرارات 2193(د- 21)، 2505(د- 24)، 2863(د- 26)
He pointed out, however, that while the overall result of the Uruguay Round in these specific areas was unequivocally positive, there might be many pitfalls facing the actual translation of the commitments into concrete trading opportunities.
واستدرك قائﻻً إنه على الرغم من كون المحصلة الشاملة لجولة أوروغواي في هذه المجاﻻت المحددة محصلةً ايجابية قطعاً، فربما توجد عثرات كثيرة تواجه الترجمة الفعلية لﻻلتزامات إلى فرص تجارية ملموسة
stress that ITC and UNCTAD should move strongly towards more joint projects and joint strategies in specific areas where complementarities in the operational activities of both organizations are apparent.
يشدد على وجوب تحرك مركز التجارة الدولية واﻷونكتاد بقوة نحو مزيد من المشاريع واﻻستراتيجيات المشتركة في مجاﻻت محددة تكون فيها أوجه التكامل في اﻷنشطة التنفيذية لكلتا المنظمتين واضحة
Specific areas in science and technology that supported information needs, the evaluation of land-use options, solutions of specific management problems and the development of infrastructure, including education and training.
وقد أُبرزت المجاﻻت المحددة في العلم والتكنولوجيا التي تدعم اﻻحتياجات من المعلومات، وتقييم خيارات استخدام اﻷراضي، وحلول المشاكل المحددة لﻹدارة، وتنمية الهيكل اﻷساسي، بما في ذلك التعليم والتدريب
my delegation wishes to underline four specific areas to which particular attention should be paid in the implementation process.
المستوى الدولي، يود وفد بلدي أن يبرز أربعة مجاﻻت محددة ينبغي إيﻻؤها اهتماما خاصا في عملية التنفيذ
In some specific areas, there may be a need to add to or clarify the legally binding competition policy provisions already contained in
وقد تلزم في بعض المجاﻻت المحددة زيادة أو إيضاح أحكام سياسة المنافسة الملزمة قانوناً الواردة فعﻻً في قواعد التجارة الدولية،
The report has been drafted on the basis of information provided by ten key Ministries, administrative agencies responsible for specific areas relating to protection and promotion of human rights and freedoms and Office of the Ombudsman.
وقد صيغ التقرير استناداً إلى معلومات قدّمتها عشر وزارات رئيسية، ووكالات إدارية مسؤولة عن مجالات محددة تتعلق بحماية حقوق الإنسان والحريات وتعزيزها، ومكتب أمين المظالم
There is an evident lack of data on the real situation faced by people with disabilities and their needs both in general terms and in specific areas such as employment, health, and economic and social situation, among others.
وثمة نقص واضح في البيانات المتعلقة بالحالة الفعلية التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة وباحتياجاتهم، سواء بصورة عامة أو في مجالات معينة مثل العمالة، والصحة، والحالة الاقتصادية والاجتماعية، في جملة أمور أخرى
The working group on protecting human rights while countering terrorism has started to deliver practical tools to assist Member States in strengthening the protection of human rights in the context of counter-terrorism in selected specific areas.
وبدأ الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب تسليم أدوات عملية لمساعدة الدول الأعضاء في تعزيز حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب في مجالات محددة مختارة(
It would also be appropriate to continue to strengthen the relationship between possible involvement of specific non-governmental organizations in United Nations activities and their competence in issues under discussion on specific areas of United Nations activity.
وسيكون من المناسب أيضا اﻻستمرار في تقوية الصلة بين إمكانية إشراك منظمات غير حكومية معينة في أنشطة اﻷمــم المتحدة، واختصاصهــا في المسائل الجاري مناقشتها بشأن مجاﻻت محددة من أنشطة اﻷمم المتحدة
(k) Participants called for urgent action by the international community to meet the emergency needs of the Palestinian people living under occupation and identified a number of specific areas requiring such action, particularly in the Gaza Strip, as the current grave conditions threatened to exacerbate tension and violence in the area;.
ك وطلب المشاركون أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات عاجلة لتلبية اﻻحتياجات الطارئة للشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت اﻻحتﻻل وحددوا عددا من المجاﻻت المعينة التي تتطلب مثل تلك اﻹجراءات، وﻻ سيما في قطاع غزة، إذ أن اﻷحوال الخطيرة الراهنة تهدد بتفاقم التوتر والعنف في المنطقة
Results: 2276, Time: 0.0625

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic