SPOKE DURING in Arabic translation

[spəʊk 'djʊəriŋ]
[spəʊk 'djʊəriŋ]
تحدثوا خلال
تكلمت خلال
الكلمة أثناء

Examples of using Spoke during in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Secretary-General would also like to thank all representatives who spoke during the forty-eighth session of the General Assembly under this item in support of the adoption of additional measures aimed at enhancing the safety and security of United Nations and associated personnel.
ويود اﻷمين العام أن يشكر جميع الممثلين الذين تحدثوا أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في إطار هذا البند دعما ﻻعتماد تدابير إضافية ترمي الى تعزيز سﻻمة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
The views of the representatives who spoke during the Committee's consideration of the item are reflected in the relevant summary record(A/C.6/54/SR.35).
المحضر الموجز ذي الصلة(A/C.6/54/SR.35) آراء الممثلين الذين تحدثوا أثناء نظر اللجنة في البند
The Committee considered the item at its 12th to 15th and 39th meetings, on 14 and from 19 to 21 October and on 23 November 1994. The summary records of those meetings(A/C.6/49/SR.12-15 and 39) contain the views of the representatives who spoke during the consideration of the item.
ونظرت اللجنة في البند في جلساتها من ١٢ الى ١٥ المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر وفي الفترة من ١٩ الى ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، وفي جلستها ٣٩، المعقودة في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وترد في المحاضر الموجزة لهذه الجلسات آراء الممثلين الذين تكلموا أثناء مناقشة اللجنة لهذا البند A/C.6/49/SR.12-15 و 39
The Sixth Committee considered the item at its 11th to 14th and 36th meetings, from 20 to 22 October and on 19 November 1999. The views of the representatives who spoke during the Committee's consideration of the item are reflected in the relevant summary records(A/C.6/54/SR.11-14 and 36).
ونظرت اللجنة السادسة في البند في جلساتها ١١ إلى ١٤ و ٣٦ المعقودة في الفترة من ٢٠ إلى ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، وترد آراء الممثلين الذين تكلموا أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة A/C.6/54/SR.11-14و 36
The unanimous emphasis placed by all those who spoke during the Special Commemorative Meeting marking the fiftieth anniversary of the United Nations on the need to increase the transparency of the work of the Security Council as a whole requires that the Security Council take the next logical step in reforming its working methods.
إن إجماع كل المتكلمين أثناء اﻻجتماع التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، علـــى تأكيد الحاجة إلى زيادة شفافية عمل مجلس اﻷمن ككـــل، تتطلــب أن يتخذ مجلس اﻷمن الخطوة المنطقية التالية في إصﻻح أساليب عمله
Most delegations who spoke during the open debate welcomed the initiative to explore a comprehensive strategy for peace and security in Somalia and expressed their common desire to end the 20 years of instability in Somalia, which has resulted in conflicts and humanitarian disasters in Somalia and has introduced the threat of piracy and terrorism to the people of the region and beyond.
ورحبت معظم الوفود التي تكلمت خلال المناقشة المفتوحة بالمبادرة الرامية إلى استكشاف استراتيجية شاملة للسلام والأمن في الصومال، وأعربت عن رغبتها جميعا في وضع نهاية لحالة عدم الاستقرار التي دامت 20 عاما في الصومال والتي أدت إلى نزاعات وكوارث إنسانية في الصومال، وجلبت تهديدات القرصنة والإرهاب إلى الشعوب في المنطقة وخارجها
The delegation of Colombia shares the view widely expressed in this debate and by the heads of State and ministers of foreign affairs who spoke during the high-level meeting on the New Partnership for Africa ' s Development(NEPAD) on 16 September, to the effect that the goals of NEPAD must be our anchor in designing the future relationship of the United Nations with the countries of Africa.
ويشاطر وفد كولومبيا الرأي الذي تم الإعراب عنه على نطاق واسع في هذه المناقشة من جانب رؤساء الدول ووزراء الشؤون الخارجية الذين تكلموا خلال الاجتماع رفيع المستوى المعني بالشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا المعقود في 16 أيلول/سبتمبر، وهو رأي مؤداه أن أهداف هذه الشراكة الجديدة يجب أن تكون أساس تفكيرنا في تصميم علاقة الأمم المتحدة مع البلدان الأفريقية في المستقبل
Furthermore, during the debate on the subject at the resumed session of the General Assembly in March, leading to the adoption of resolution 51/223, the view of the international community, as expressed by the Member States of the United Nations that spoke during the debate, was overwhelmingly in favour of sending the right message to the Israeli Government about the harm its policies are doing to the peace process and to its standing in the international community.
وباﻹضافة إلى ذلك، كانت وجهة نظر المجتمع الدولي خﻻل المداوﻻت بشأن الموضوع في دورة الجمعية العامة المستأنفة في آذار/مارس، والتي أدت إلى اعتماد القرار ٥١/٢٢٣، كما عبرت عنها الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تكلمت خﻻل المداوﻻت، مؤيدة تأييدا ساحقا لتوجيه الرسالة الصحيحة إلى الحكومة اﻹسرائيلية بشأن الضرر الذي تلحقه سياساتها بعملية السﻻم وبموقفها في المجتمع الدولي
Seventy-five delegations spoke during the debate.
وخلال هذه المناقشة، تكلم 75 وفدا
During that debate, which was held over two sessions, most TCCs spoke during the morning session.
وخلال تلك المناقشة، التي جرت في جلستين، ألقت معظم البلدان المساهمة بقوات كلماتها خلال الجلسة الصباحية
I know we rarely spoke during your Scotland Yard days, but I do recall that you often made use of experts in other fields.
أعلم بأننا تحدثنا نادراً" خلال أيام" سكوتلاند يارد لكنني أتذكر بأنك أحياناً تستفيد من الخبراء في مجالات أخرى
People with whom the Special Rapporteur spoke during her field mission often had little faith in peaceful political movements and their ability to change the situation.
ويضع من أتيحت للمقررة الخاصة فرصة التحدث إليهم أثناء بعثاتها الميدانية في الغالب قدرا ضئيلا من الثقة في الحركات السياسية السلمية وفي قدرتها على تغيير الوضع
We should recall some of the words we spoke during our session in order to understand what must be done to improve our work.
وينبغي أن نتذكر بعض العبارات التي قلناها أثناء دورتنا حتى نفهم ما يجب فعله لتحسين عملنا
Only a small minority of United Nations Member States spoke during the debate in the Sixth Committee on the Commission ' s report or in the deliberations on resolutions.
ولم تتحدث إلا أقلية صغيرة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أثناء المناقشة التي دارت في اللجنة السادسة بشأن تقرير لجنة القانون الدولي أو في المداولات بشأن القرارات
They also spoke during the panel discussions to highlight the merits of the Diaspora Volunteering Initiative programme, in which professional diaspora volunteers are deployed in their country of origin.
وتكلموا أيضاً أثناء مناقشات الأفرقة لإبراز أهمية برنامج المبادرة التطوعية لأهل الشتات التي يتم من خلالها إعادة المتطوعين المحترفين من أهل الشتات إلى وطنهم الأصلي
The summary records of those meetings contain the views of the representative who spoke during the Committee ' s consideration of the item(A/C.6/48/SR.31, 32 and 38).
وتتضمن المحاضر الموجزة لهذه اﻻجتماعات آراء الممثلين الذين أدلوا ببيانات أثناء نظر اللجنة في البند A/C.6/48/SR.31، و32، و38
The views of the representatives who spoke during the Committee ' s consideration of the item are reflected in the relevant summary records(A/C.6/60/SR.3-6, 10 and 23).
وترد آراء الممثلين الذين تناولوا الكلمة أمام اللجنة في أثناء نظرها في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة( A/ C.6/ 60/ S R.3- 6، و 10 و 23
In 2006, the representative of Pax Romana spoke during the preparatory meetings of the Economic and Social Council for its high-level panel,
وفي عام 2006، تكلم ممثل منظمة باكس رومانا خلال الاجتماعات التحضيرية للجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
Orr spoke during a tour of the Karni crossing and the adjacent Gaza industrial zone, where over 400 people were employed in low-tech textile industries established under joint Israeli-Palestinian ventures.(Jerusalem Post, 3 May).
وتحدث أور أثناء جولة قام بها لمعبر كارني ومنطقة غزة الصناعية المتاخمة، حيث استخدم ٤٠٠ شخص للعمل في صناعات نسيج بسيطة التكنولوجيا أنشئت في إطار مشاريع تجارية فلسطينية إسرائيلية مشتركة. جروسالم بوست، ٣ أيار/ مايو
Accounts by refugees in the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania conform to accounts by IDPs in Montenegro and those within Kosovo with whom the Special Rapporteur and Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights spoke during the war.
وتتطابق روايات الﻻجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة وألبانيا مع روايات المشردين داخليا في الجبل اﻷسود في كوسوفو الذين تحدث معهم المقرر الخاص والمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان خﻻل الحرب
Results: 1940, Time: 0.0542

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic