STATES LACKING in Arabic translation

[steits 'lækiŋ]

Examples of using States lacking in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The only cases departing from the general rule included States lacking specific legislation(Angola, Jamaica and South Africa) or having in place
وشملت الحالات الوحيدة التي خرجت عن القاعدة العامة دولا تفتقر إلى تشريع محدّد(أنغولا وجامايكا وجنوب أفريقيا)
is, and has been, willing to provide assistance where appropriate in response to specific requests to States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the provisions of UNSCR 1540.
في تقديم المساعدة حيث يكون ذلك ملائما استجابة لطلبات محددة من دول تفتقر إلى البنية التحتية القانونية والتنظيمية والخبرة في التنفيذ و/أو الموارد لتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1540
(The Security Council)… 7. Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions;
(إن مجلس الأمن)… 7- يقر بأن بعض الدول قد تلزمها المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها، ويدعو الدول القادرة على تقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية والخبرة التنفيذية، و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الآنفة الذكر، إلى أن تفعل ذلك حسب الاقتضاء، استجابة لما يرد إليها من طلبات محددة
Operative Paragraph 7 of Security Council Resolution 1540" Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions".
تنص الفقرة(7) من منطوق قرار مجلس الأمن 1540 على أن" بعض الدول قد تلزمها المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها، وتدعو الدول القادرة على تقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، والخبرة التنفيذية، و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الآنفة الذكر، إلى أن تفعل ذلك حسب الاقتضاء، استجابة لما يرد إليها من طلبات محددة
Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the provisions of Security Council resolution 1540(2004).
يقر بأن بعض الدول قد تلزمها المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها، ويدعو الدول القادرة على تقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، والخبرة التنفيذية، و/أو الموارد اللازمة للوفاء بأحكام قرار مجلس الأمن 1240(2004)، إلى أن تفعل ذلك حسب الاقتضاء، استجابة لما يرد إليها من طلبات محددة
In adopting resolution 1540(2004), the Security Council recognized that some States may require assistance in implementing the provisions of the resolution within their territories, and invited States in a position to do so to offer assistance, as appropriate, in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the resolution.
أقر المجلس، باتخاذه القرار 1540(2004)، بأن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها، ودعا الدول القادرة على ذلك إلى تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، استجابة لطلبات محددة موجهة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية و/أو الخبرة في مجال التنفيذ و/أو الموارد للوفاء بمقتضيات القرار
Obligations under operative paragraph 7 of Security Council Resolution 1540: Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infra-structure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions;
الالتزامات المقررة بموجب الفقرة 7 من منطوق قرار مجلس الأمن 1540: يقر بأن بعض الدول قد تلزمها المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها، ويدعو الدول القادرة على تقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، والخبرة التنفيذية، و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الآنفة الذكر، إلى أن تفعل ذلك حسب الاقتضاء، استجابة لما يرد إليها من طلبات محددة
The Minister noted that individual States lacked the capacity to solve the problems caused by the lack of access to the sea by themselves.
ولاحظ الوزير أن فرادى الدول تفتقر إلى القدرة على القيام لوحدها بحل المشاكل التي يسببها انعدام الانفتاح على البحر
Almost all States lack some capacity to conduct effective investigations or utilize advanced tools such as databases and forensics.
وتفتقر دول المنطقة في معظمها نوعا ما، إلى القدرة اللازمة لإجراء تحقيقات فعلية أو استخدام الأدوات المتطورة مثل قواعد البيانات والطب الشرعي
When States lack resources or expertise to prevent and respond to terrorist activity,
فعندما تفتقر الدولة إلى الموارد أو الخبرة اللازمة لمنع النشاط الإرهابي
Member States lacked adequate capacities to monitor communications through special investigative techniques,
وتفتقر الدول الأعضاء إلى القدرات اللازمة لرصد الاتصالات من خلال أساليب التحقيق الخاصة،
Many States lack centralized databases and sufficient forensics capabilities to engage in complex counter-terrorism investigations.
وتفتقر دول كثيرة إلى قواعد بيانات مركزية وإلى قدرات كافية في مجال الأدلة الجنائية تسمح لها بإجراء تحريات معقدة في مجال مكافحة الإرهاب
Certain States lacked the political will to reach a consensus on such an important topic.
فبعض الدول يفتقر إلى الإرادة السياسية للتوصل إلى توافق للآراء بشأن هذا الموضوع الهام
(d) Some States lacked the capacity to collect and process the required information, in addition to lacking the human and financial resources to fill out the questionnaires.
(د) بعض الدول يفتقر إلى القدرة على جمع المعلومات المطلوبة ومعالجتها، إضافة إلى الاحتياج إلى الموارد البشرية والمالية اللازمة لملء الاستبيانات.(
Where the State lacks the necessary technical and financial resources to develop and implement" home-grown" trade policies then, concerted multi-sectoral support is required to fill this void.
وحيثما تفتقر الدولة إلى الموارد التقنية والمالية اللازمة لوضع وتنفيذ سياسات تجارية" محلية المنشأ"، فإنه يلزم عندئذٍ توفير دعم متضافر متعدد القطاعات لملء هذا الفراغ
The State lacked the resources to pay its debts and to import energy and raw materials.
فالدولة تفتقر للموارد الﻻزمة لسداد ديونها واستيراد الطاقة والمواد الخام
The Emperor appointed assistants and advisers, but the state lacked many institutions, such as a centrally planned budget.
وقام الامبراطور بتعيين المساعدين والمستشارين، ولكن افتقرت الدولة إلى كثير من المؤسسات، مثل الميزانية المركزية المخططة
Thirdly, if a State lacks the means to assume its responsibility on its own,
ثالثا، إذا كانت هناك دولة تفتقر إلى الوسائل ل الاضطلاع بمسؤولية ها ب نفس ها،
Unfortunately, the State lacks the funds needed to subsidize these private facilities, which are often strapped for both human and material resources.
مما يدعو إلى الأسف أن الدولة تفتقر إلى وسائل دعم هذه المرافق الخاصة، التي غالبا ما تنقصها الموارد البشرية والمادية
The Commission also has the discretion of denying the friendly settlement option when it finds either the nature of the case inappropriate for friendly settlement or the State lacks good faith.
كما يحق للجنة رفض خيار التسوية الودية إذا ارتأت أن طابع القضية غير مواتٍ للتسوية الودية أو استشفت أن الدولة تفتقر إلى حسن النية(
Results: 50, Time: 0.0763

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic