SUBSTANTIAL REDUCTIONS in Arabic translation

[səb'stænʃl ri'dʌkʃnz]
[səb'stænʃl ri'dʌkʃnz]
تخفيضات كبيرة
انخفاض كبير
تخفيضات ملموسة
خفض كبير
تخفيضات جوهرية
تخفيضات ضخمة
تخفيضات هامة
تخفيضات هائلة
خفضاً كبيراً
التخفيضات الكبيرة
تخفيض كبير
الانخفاض الكبير

Examples of using Substantial reductions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It also noted that a change of lifestyles in order to achieve substantial reductions in the consumption of energy is difficult to achieve.
ولاحظت أيضا أنه من الصعب إحداث تغيير في أساليب الحياة بغرض تحقيق نسب خفض هائلة في استهلاك الطاقة
Major river systems, such as the Indus and Niger, will see substantial reductions in their flows.
وشبكات اﻷنهار الكبرى، مثل اﻹندوس والنيجر ستتعرض لتخفيضات كبيرة في تدفقاتها
On trade, we look forward to an ambitious outcome across all aspects of the Doha Development Agenda, including in agriculture, improved market access, the elimination of export subsidies and substantial reductions in trade distorting domestic support.
وفيما يتعلق بالتجارة، نتطلع إلى التوصل إلى نتائج طموحة في جميع جوانب برنامج الدوحة للتنمية، بما في ذلك في الزراعة، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق، وإلغاء إعانات التصدير، وإجراء تخفيضات كبيرة في الدعم المحلي المشوه للتجارة
The comprehensive negotiations envisaged within the framework of this work programme aim at, inter alia," substantial improvements in market access; reductions of, with a view to phasing out, all forms of export subsidies; and substantial reductions in trade-distorting domestic support".
وتهدف المفاوضات الشاملة المتوخى إجراؤها ضمن إطار برنامج العمل هذا إلى تحقيق جملة أمور من بينها:" تحسينات كبيرة في الوصول إلى السوق، وإجراء تخفيضات في كافة مساعدات التصدير بهدف إلغائها تدريجيا، وإجراء تخفيضات كبيرة في الدعم المحلي المشوه للتجارة
For three threeyear interval periods- 1985 to 1998, 1991 to 1994, and 1994 to 1997- there were relatively substantial reductions in poverty incidence, with poverty decreasing between 3.5 to 4.5 percentage points.
ففي فترات يشمل كل منها ثلاث سنوات()، أي من 1985 إلى 1988، ومن 1991 إلى 1994، ومن 1994 إلى 1997، حدث انخفاض كبير نسبياً في نسبة انتشار الفقر، حيث تراجع الفقر بنسب تراوحت بين 3.5 و4.5 نقاط مئوية
It is worth noting that most of the scenarios for future energy policies which lead to substantial reductions in global carbon-dioxide emissions contain a significant component of nuclear power.
ومــن الجديـر بالذكـر أن معظــم التصوارت لسياسات الطاقــة التـي يمكــن أن تــؤدي مستقبﻻ الى تخفيضات جوهرية فـــي إنبعاثات ثانــي أوكسيد الكربون على الصعيد العالمي تتضمن عنصــرا كبيرا من الطاقة النووية
Another buyout programme was initiated in April 1996 as a result of the implementation of General Assembly resolutions 50/214 and 50/215, which required substantial reductions of staff for the biennium 1996-1997.
وطُرح في نيسان/أبريل 1996 برنامج آخر يتصل بترك الخدمة مقابل تعويض لتنفيذ قراري الجمعية العامة 50/214 و50/215 اللذين طالبا بإجراء خفض كبير في عدد الموظفين لفترة السنتين 1996-1997
Subsequently, the adoption by the General Assembly in December 1995 of the budget for the United Nations for the biennium 1996-1997 resulted in substantial reductions of the budget estimates, to be achieved through reduction of posts and other costs.
وأدى اعتماد الجمعية العامة فيما بعد، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، لميزانية اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى إجراء تخفيضات كبيرة في تقديرات الميزانية تقرر تحقيقها من خﻻل إجراء تخفيضات في الوظائف وفي التكاليف اﻷخرى
there have been instances in which incentives have been introduced from the outset, leading to substantial reductions in emissions(nitrous oxide) and sulphur taxes in Sweden.
مما أدى إلى تخفيضات ضخمة في اﻻنبعاثات الضرائب المفروضة على أحادي أكسيد ثنائي النيتروجين والكبريت في السويد
to be adjusted to take into account the very generous contribution to the operation of the Convention by the host countries, which would enable substantial reductions in Parties ' contributions.
الميزانية في حاجة إلى تعديل لمراعاة المساهمة السخية للغاية في عمل الاتفاقية التي أعلنها البلد المضيف والتي ستيسر إجراء خفض كبير في اشتراكات الأطراف
On domestic support, the Framework provides for substantial reductions in all trade-distorting support, i.e. the bound Total AMS(aggregate measurement of support, or amber box support, e.g. market price support), de minimis support and the blue box support.
وفيما يتعلق بالدعم المحلي، ينص الإطار على إجراء تخفيضات هامة لكافة أشكال الدعم المشوهة للتجارة، أي مجموع مقياس الدعم الكلي الموحد(مقياس الدعم الكلي، أو الدعم المقدم في إطار الصندوق الأصفر، كدعم أسعار السوق)، والحد الأدنى للدعم، والدعم المقدم في إطار الصندوق الأزرق
Welcoming the announcements made on substantial reductions in nuclear arsenals, he said that the Treaty
وما إن رحّب بالإعلان المدلى به بشأن إجراء تخفيضات هائلة في ترسانات الأسلحة النووية
Noting with appreciation that some Parties have made substantial reductions in the quantities of methyl bromide authorized,
وإذ يشير بالتقدير إلى أن بعض الأطراف قد حققت خفضاً كبيراً في الكميات المخولة، أو المسموح بها
importance of nuclear superiority, which would clear the way towards substantial reductions of nuclear forces, eventually leading to complete nuclear disarmament.
يقلل من أهمية التفوق النووي، وهو ما يمهد السبيل إلى تخفيضات هائلة في القوى النووية، وبالتالي إلى نزع السلاح النووي بالكامل
Without prejudging the outcome of the negotiations, actions should be taken to achieve substantial improvements in market access; reductions of, with a view to phasing out, all forms of export subsidies; and substantial reductions in trade-distorting domestic support.
ودون إصدار أحكام مسبقة على نتيجة المفاوضات، ينبغي اتخاذ تدابير لتحقيق تحسن كبير في إمكانية الوصول إلى الأسواق؛ ولخفض كل أشكال إعانات التصدير تمهيدا لإلغائها بالتدريج؛ ولخفض الدعم المحلي المشوّه للتجارة خفضاً كبيراً
The European Union wondered whether the substantial reductions suggested by the Advisory Committee in relation to the Secretary-General '
وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يتساءل عما إذا كانت التخفيضات الكبيرة التي تقترحها اللجنة الاستشارية
Lastly, he was concerned at the substantial reductions in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999 for activities to encourage the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law.
وأخيرا، أعرب عن قلقه إزاء التخفيضات الكبيرة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ في اﻷنشطة الضرورية لتشجيع تعليم القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تقديره
The members and associated States of MERCOSUR were determined to pursue their ambitious objective in agriculture, which included achieving substantial reductions in trade-distorting domestic subsidies, substantial improvements in market access and the reduction and eventual elimination of all forms of export subsidies.
وأوضحت أن البلدان الأعضاء في المخروط الجنوبي والدول المرتبطة به مصممة علي المضي في هدفها الطموح في مجال الزراعة، والذي يشمل تحقيق تخفيضات ملموسة في الدعم المحلي المخل بالتجارة، وإدخال تحسينات ملموسة في فرص الدخول إلي الأسواق، وتخفيض جميع أشكال دعم الصادرات ووقفها في النهاية
Brazil welcomes the announcements regarding substantial reductions in nuclear arsenals.
وترحب البرازيل بالإعلانات المتعلقة بإجراء تخفيضات كبيرة في الترسانات النووية
The United Kingdom has achieved substantial reductions in its nuclear-weapon stockpile.
توصلت المملكة المتحدة إلى تحقيق تخفيضات كبيرة في مخزونها من الأسلحة النووية
Results: 1159, Time: 0.071

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic