SUBSTANTIAL IMPROVEMENTS in Arabic translation

[səb'stænʃl im'pruːvmənts]
[səb'stænʃl im'pruːvmənts]
تحسينات كبيرة
تحسينات جوهرية
تحسن كبير
التحسينات الكبيرة
تحسينات ملموسة
بتحسينات كبيرة
تحسينات هامة
تحسن ملحوظ
تحسنا كبيرا
تحسنا جوهريا

Examples of using Substantial improvements in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
expressed the hope that the legal reform to be completed by the end of the year would bring substantial improvements.
وأعرب عن أمله أن يسفر اﻹصﻻح القانوني الذي سيكتمل بحلول نهاية العام عن تحسينات كبيرة
In order to enable logistic operations to continue unimpeded, substantial improvements to roads, hardstanding and parking areas are needed.
ويلزم، ﻹتاحة استمرار العمليات السوقية بﻻ عوائق، إدخال تحسينات كبيرة على الطرق والساحات المرصوفة ومواقف المركبات
However, to date, implementation has been uneven, and substantial improvements in coordinating development efforts remain necessary.
غير أن التنفيذ لا يزال متفاوتا حتى هذا التاريخ، ولا يزال من الضروري إدخال تحسينات كبيرة على تنسيق الجهود الإنمائية
In the context of globalization, achieving sustainable economic growth requires substantial improvements in productivity and international competitiveness.
وفي سياق العولمة، يتطلب تحقيق نمو اقتصادي مستدام إدخال تحسينات جوهرية على الإنتاجية والقدرة التنافسية على الصعيد الدولي
In addition, structural reforms have helped to maintain both good macroeconomic performance and substantial improvements in the social indicators.
وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت الإصلاحات الهيكلية على الحفاظ على كل من الأداء الجيد للاقتصاد الكلي، والتحسينات الكبيرة في المؤشرات الاجتماعية
Major decisions had been adopted at the High-Level Forum on Aid Effectiveness earlier in 2005 to achieve substantial improvements in the harmonization and alignment of development aid.
وقد اتُّخِذَت قرارات رئيسية في المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي انعقد في وقت سابق من عام 2005 بغية تحقيق تحسينات ضخمة في مواءمة ومساوقة المعونة الإنمائية
It was deplorable that no substantial improvements had been made, despite repeated appeals by the General Assembly.
وإنه لمن دواعي الأسف ألا يحرز أي تحسن جوهري بالرغم من النداءات المتكررة التي صدرت عن الجمعية العامة
(c) Administrative records, such as civil registration, education and employment registers, require substantial improvements in many countries in order to become a viable source of information.
ج تحتاج السجﻻت اﻹدارية التي من قبيل السجل المدني وسجﻻت التعليم والعمل إلى تحسينات جوهرية في بلدان عديدة لكي تصبح مصادر عملية للمعلومات
While awareness of trafficking and of relevant rights and obligations has improved significantly, this has not resulted in substantial improvements on the ground.
ورغم أن الوعي بالاتجار وما يتصل به من حقوق والتزامات تحسن كثيراً فإن ذلك لم يسفر عن أوجه تحسن هامة على أرض الواقع
The report will focus on criticisms and areas for improvement, but it is important to recognize that there have been substantial improvements in recent years.
وسيركز التقرير على الانتقادات والمجالات التي تحتاج إلى تحسين، بيد أن من المهم الإقرار بأنه قد حدث قدر كبير من التحسن في السنوات الماضية، على النحو التالي
The only way we're going to make substantial improvements in health and health care is to make substantial improvements in the behavior of health and health care.
الطريقة الوحيدة التي ننجز من خلالها تحسينات معتبرة. في الصحة والاعتناء بالصحة هي من خلال إنجاز تحسينات معتبرة في السلوك الصحي والرعاية الصحية
Since that time, substantial improvements have been made in the consultative process among the Security Council, the troop contributors and the Secretariat and have been welcomed by the Special Committee on Peace-keeping Operations(see A/49/136) and the Security Council(S/PRST/1994/22).
ومنذ ذلك الحين، أدخلت تحسينات جوهرية على عملية التشاور بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة، رحبت بها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم انظر(A/49/136) ومجلس اﻷمن(S/PRST/1994/22
Agricultural negotiations are aimed at substantial improvements in market access; reductions of all forms of export subsidies, with a view to phasing them out; and substantial reductions in trade-distorting domestic support.
وترمي المفاوضات الزراعية إلى تحقيق تحسينات ملموسة في إمكانية الوصول إلى الأسواق، وتخفيضات في جميع أشكال إعانات التصدير، بهدف إلغائها بشكل تدريجي؛ وتخفيضات ملموسة في الدعم الداخلي المخل بالتجارة
Requirements for progress would include substantial improvements in the election preparations by the National Electoral Commission, legislative changes to ensure freedom of press and assembly, resolution of outstanding registration issues and a security environment conducive to elections.
تشمل شروط إحراز التقدم قيام اللجنة الانتخابية الوطنية بإدخال تحسينات كبيرة على الأعمال التحضيرية للانتخابات، وتغييرات تشريعية لكفالة حرية الصحافة والاجتماع، وحل المشاكل المعلقة المتصلة بالتسجيل، وتهيئة بيئة أمنية مؤاتية لإجراء الانتخابات
The framework agreement for agriculture aims to guide the remaining negotiations towards the objectives set under the 2001 Doha Ministerial Declaration, i.e. substantial improvements in market access, phasing out of export subsidies and substantial reduction in trade-distorting domestic support.
ويهدف الاتفاق الإطاري المتعلق بالزراعة إلى توجيه المفاوضات المتبقية نحو الأهداف الموضوعة بموجب إعلان الدوحة الوزاري لعام 2001، أي تحقيق تحسن ملحوظ في النفاذ إلى الأسواق، وإنهاء الإعانات المقدمة للصادرات تدريجيا، وإجراء تخفيضات كبيرة في الدعم المحلي المشوِّه للتجارة
Recent progress by the Organization has shown that it is possible to develop specific tools to achieve substantial improvements in the welfare and living conditions of the most needy and to ensure basic rights to all persons.
لقد أظهر التقدم الأخير الذي أحرزته المنظمة أنه من الممكن وضع أدوات محددة لتحقيق تحسينات كبيرة في الرفاه والظروف المعيشية لأشد الفئات احتياجا وكفالة الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص
With regard to trade in goods, substantial improvements of market access for products from developing countries could only be realized through substantial reduction and elimination of tariff and non-tariff barriers, clarification of ambiguous WTO rules, effective implementation of special and differential treatment, and increased technical assistance for capacity-building in negotiations.
وفيما يتعلق بالتجارة في السلع، فإن أي تحسن ملحوظ في وصول المنتجات إلى الأسواق من البلدان النامية، لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق التخفيض الجوهري وإزالة حواجز التعريفات وغير التعريفات، وتوضيح قواعد منظمة التجارة العالمية المبهمة، والتنفيذ الفعال للمعاملة الخاصة والتفاضلية، وزيادة المساعدة التقنية لبناء القدرات أثناء المفاوضات
In this regard, despite serious efforts to achieve progress, important issues in the implementation of the Doha Ministerial Declaration of the World Trade Organization, adopted at Doha on 20 November 2001,3 are still outstanding, in particular regarding the commitments under the said declaration for, inter alia, comprehensive negotiations aimed at substantial improvements in market access.
وفي هذا الصدد، يجدر بالإشارة أنه على الرغم من الجهود الجادة التي بذلت لإحراز التقدم، لا تزال هنالك مسائل هامة معلقة فيما يتعلق بتنفيذ الإعلان الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، المعتمد في الدوحة بتاريخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001(3)، وخصوصا ما يتعلق منها بالالتزامات المقطوعة في الإعلان المذكور والمتصلة، في جملة أمور، بإجراء مفاوضات شاملة من أجل تحقيق تحسن ملحوظ في الوصول إلى الأسواق
In 2007 there were no substantial improvements.
ولم يشهد عام 2007 أي تحسن كبير
Substantial improvements had been made with regard to agricultural products.
وأُدخلت تحسينات كبيرة عليه فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية
Results: 878, Time: 0.0751

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic