SUBSTANTIAL in Arabic translation

[səb'stænʃl]
[səb'stænʃl]
جوهري
fundamental
substantial
substantive
essential
material
intrinsic
significant
crucial
critical
core
ملموس
concrete
tangible
significant
substantial
meaningful
appreciable
substantive
measurable
palpable
perceptible

Examples of using Substantial in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The outcome is indeed substantial and clearly demonstrates the willingness of the international community to overcome differences
إن النتيجة هامة فعﻻ وتبين بوضوح رغبة المجتمع الدولي في التغلب على الخﻻفات والعقبات التي يمكن
Here- and substantial losses of residential floor space, and complexity in creating a full-fledged insulated layer without"cold bridges»- they usually stay in the area abutting the walls to floors and ceilings, and a violation of the optimum moisture balance and the temperature in this"pie".
هنا- وخسائر كبيرة من مساحة الأرض السكنية، والتعقيد في خلق معزول طبقة كاملة دون"الجسور الباردة»- أنها عادة البقاء في المنطقة المتاخمة للالجدران لالأرضيات والأسقف، وانتهاكا للتوازن الرطوبة الأمثل ودرجة الحرارة في هذه"الكعكة
This enables the Division to realize substantial cost savings and closer contacts with many of the offices for which it conducts investigations, given that 90 per cent of
وهذا يمكّن الشعبة من تحقيق وفورات ضخمة في التكلفة واتصالات أوثق مع كثير من المكاتب التي تجري تحقيقات لها بالنظر إلى
The Scientific Group of the London Convention and the Scientific Group of the London Protocol also intend to prepare a substantial contribution to the regular process, from the perspective of the London Convention and London Protocol(see also A/62/66/Add.1, para. 251).
ويعتزم أيضا الفريق العلمي لاتفاقية لندن والفريق العلمي لبروتوكول لندن إعداد مساهمة هامة في العملية المنتظمة من منظور اتفاقية لندن وبروتوكول لندن(انظر أيضا A/62/66/Add.1، الفقرة 251
The Advisory Committee has previously noted that substantial capacity exists both in field missions and at Headquarters, in the Department of Management and the Department of Field Support, to support the budget development process for peacekeeping operations.
وقد لاحظت اللجنة الاستشارية في السابق وجود قدرات أساسية في البعثات الميدانية وفي المقر، ضمن نطاق إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني، لدعم عملية وضع الميزانية لعمليات حفظ السلام
it is indicated that the retention incentive would lead to substantial savings in terms of lost productivity and costs of rotation of staff.
2 في مرفق تقرير الأمين العام(A/61/824) أن حافز الاحتفاظ سيفضي إلى وفورات هامة من حيث الإنتاجية الضائعة وتكاليف تناوب الموظفين
Introducing substantial improvements in infrastructures and the institutional structure and modernizing transport and communication means to facilitate the movement of persons, capital and information so as to achieve Arab integration and consolidate a genuine partnership between the private and governmental sectors;
إدخال تحسينات ملموسة في الهيكل الأساسي والمؤسسي وتحديث وسائل الاتصالات والمواصلات لتيسير انتقال الأفراد ورؤوس الأموال والمعلومات لتحقيق التكامل العربي وإرساء شراكه حقيقية بين القطاعين الخاص والحكومي
Substantial improvement of the housing conditions of rural inhabitants on the basis of the enhancement of design work and the establishment of a special bank for rural construction and of a procedure for the granting of land parcels;
إدخال تحسينات أساسية في الظروف السكنية لسكان الأرياف على أساس تحسين أعمال التصميم، وإنشاء مصرف خاص لأعمال البناء في الأرياف، ووضع إجراءات لمنح قطع من الأراضي
In order to realize these objectives, there is an urgent need to mobilize substantial new and additional resources from all sources, in both developing and developed countries, in conformity with the commitments of the Copenhagen Declaration and Programme of Action.
ولتحقيق هذه اﻷهداف، هناك حاجة ملحة الى تعبئة موارد جديدة وإضافية ضخمة من جميع المصادر في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو، وفقا ﻻلتزامات إعﻻن وبرنامج عمل كوبنهاغن
The Government reported that over a relatively short period of time it has undertaken substantial work in the development of social policy, the protection of migrants and the regulation of the migratory process in the country.
وذكرت الحكومة أنه عبر فترة قصيرة نسبيا من حياتها اضطلعت بعمل ملموس لوضع سياسة اجتماعية، وحماية المهاجرين وتنظيم عملية الهجرة في البلد
family production as a result of sending children to school represents a substantial economic cost for low-income families.
إنتاج اﻷسرة نتيجة ﻹرسال اﻷطفال إلى المدارس تكلفة اقتصادية ضخمة لﻷسر المنخفضة الدخل
progress made in recent days towards resolving the conflict in the former Yugoslavia, and in moving the Middle East peace process a substantial new step forward.
نـــرى التقـدم المحرز في اﻷيام اﻷخيرة نحو حل الصراع في يوغوسﻻفيا السابقة، وفي تحريك عملية السﻻم في الشرق اﻷوسط خطوة هامة جديدة الى اﻷمام
The Mission ' s field presence will strengthen the ability of the Unit at headquarters to provide substantial support and informed guidance to the national institutions of justice and the Government in the monitoring of the Compact benchmarks.
وسيعزز الوجود الميداني للبعثة قدرة الوحدة في المقر على تقديم دعم ملموس وتوجيه مستنير إلى مؤسسات العدالة الوطنية والحكومة في رصد معايير الاتفاق المرجعية
The work of a new Section has laid a sound foundation from which substantial outcomes should be achieved in the next biennium, in addition to the major progress achieved by several trade support institutions during 2008-2009.
وأنشئ قسم جديد أرسى بعمله الأساس السليم لتحقيق نتائج ملموسة في فترة السنتين المقبلة، وهذا بالإضافة إلى التقدم الكبير الذي حققه العديد من مؤسسات دعم التجارة خلال الفترة 2008-2009
Another part of the Republic of Korea ' s human rights policy towards the Democratic People ' s Republic is that the country has provided substantial humanitarian aid to its northern neighbour, both bilaterally and multilaterally.
وهناك جانب آخر لسياسة حقوق الإنسان التي تنتهجها جمهورية كوريا تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يتمثل في تقديم البلد لمساعدة إنسانية ضخمة إلى جارتها الشمالية، على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف
an interesting discussion on NSAs took place last year at the NPT Review Conference but, as we know, no substantial results were reached at that Conference.
ما في الأشهر الماضية: فجرى نقاش مفيد عن ضمانات الأمن السلبية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لكن لم يُتوصل إلى نتائج حقيقية في ذلك المؤتمر كما نعلم
action by States concerned, with a view to responding to the General Assembly ' s appeal, would represent a substantial step towards a uniform and consistent application of the Convention.
أي إجراء مناسب تتخذه الدول المعنية، بغية الاستجابة لنداء الجمعية العامة، سيشكل خطوة هامة نحو التطبيق المتجانس والمتسق للاتفاقية
Article 345 of the Criminal Procedure Code stipulates that violations are" substantial" if they deprive or limit the rights of the parties to a case, or prevented the court in another way fully to consider the case.
وتنص المادة 345 من قانون الإجراءات الجنائية على أن الانتهاكات تكون" جسيمة" إن هي جردت أو حدّت من حقوق أطراف القضية، أو منعت المحكمة بطريقة أخرى من النظر الكامل في القضية
Following the Ministry of Commerce and Industry, the Minister of Industry and Trade, Eng. Amr Nassar, made substantial amendments to the export councils and reduced them from 16 councils to 12 councils with the aim of austerity.
وتتبعان وزارة التجارة والصناعة، كان وزير الصناعة والتجارة المهندس عمرو نصار قد قام بإجراء تعديلات جوهرية على المجالس التصديرية وتخفيضها من 16 مجلسا إلى 12 مجلسا بهدف التقشف
We sincerely hope that that Declaration and Programme would contribute to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms and would give an impetus to our cooperation and efforts in order to achieve substantial progress.
ونحن نأمل بصدق أن يسهم هذا اﻹعﻻن وذلك البرنامج في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وأن يعطيا لتعاوننا وجهودنا دفعة من أجل تحقيق تقدم جوهري
Results: 31758, Time: 0.0767

Top dictionary queries

English - Arabic