SUBSTANTIVELY in Arabic translation

موضوعيا
objective
substantive
thematically
thematic
subjective
إسهاما كبيرا
شكل جوهري
بشكل ملموس
شكل موضوعي
موضوعياً
objective
substantive
thematically
thematic
subjective

Examples of using Substantively in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Executive Coordinator contributed substantively to inter-agency discussions pertaining to United Nations reform and evaluation, and represented UNEG at key international development evaluation meetings.
وأسهم المنسق التنفيذي إسهاما كبيرا في مناقشات الوكالات بشأن مسائل الإصلاح والتقييم في الأمم المتحدة، ومثل فريق التقييم في الاجتماعات الدولية الرئيسية المعنية بتقييم التنمية
OHCHR contributed substantively to a two-day training workshop on minority rights and development, held in Strasbourg, France, on 17 and 18 November 2011.
وساهمت المفوضية مساهمة كبيرة في حلقة تدريب متعلقة بحقوق الأقليات والتنمية، عُقدت في سترازبرغ بفرنسا يومي 17 و18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011
Substantively partnered with the Say NO-UNiTE Campaign to End Violence against Women from 2008 to 2011.
اشترك موضوعيا مع حملة قولوا لا-اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة، في الفترة من عام 2008 إلى عام 2011
The Immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General serves him both substantively and administratively.
يوفر المكتب المباشر للممثل الخاص للأمين العام الخدمات الفنية والإدارية له
UNEP contributed substantively to background knowledge on desertification, particularly in relation to emerging issues.
وأسهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشكل جوهري في المعلومات اﻷساسية بشأن التصحر، ﻻسيما فيما يتعلق بالقضايا اﻵخذة في الظهور
Thus, the first session of the Committee would provide an opportunity for it to contribute substantively to the Commission's preparatory process at the very initial stage.
وهكذا ستتيح الدورة اﻷولى للجنة فرصة لتساهم مساهمة كبيرة في العملية التحضيرية للجنة التنمية المستدامة في أولى مراحلها
Under this programme, UNIDO will also contribute substantively to the implementation of the EU/ACP Economic Partnership Agreements(EPAs).
وفي إطار هذا البرنامج، ستسهم اليونيدو أيضا إسهاما كبيرا في تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريـبي والمحيط الهادئ
Based on the evidence adduced in the course of the investigation the Investigations Section of OIOS determined that the fraudulent scheme had two substantively related but operationally different components.
واستنادا إلى الأدلة المقدمة أثناء التحقيقات، قرر قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مخطط التدليس ذو عنصرين مرتبطين موضوعيا ولكنهما مختلفان من حيث التنفيذ
(b) UNCTAD shall, within its mandate, contribute substantively to the implementation, follow-up and review processes of the outcomes of recent global conferences.
(ب) على الأونكتاد، في حدود ولايته، أن يساهم مساهمة جوهرية في عمليات تنفيذ ومتابعة واستعراض نتائج المؤتمرات العالمية الأخيرة
The secretariat assisted the Group of 77 and China in substantively servicing a High-level Forum on Trade and Investment.
وقامت الأمانة بمساعدة مجموعة ال77 والصين من خلال تقديم الخدمات الفنية لمنتدى رفيع المستوى بشأن التجارة والاستثمار(71
OHCHR has substantively participated in and supported training and educational activities organized by various institutions and organizations at the international and regional levels.
ولقد أسهمت المفوضية مساهمة كبيرة في الأنشطة التثقيفية التي نظمتها مؤسسات ومنظمات مختلفة على الصعيدين الدولي والإقليمي وقدمت الدعم لتلك الأنشطة
Khalil has substantively contributed to successful service delivery and was promoted twice before assuming his current role as Project Director.
وقد قام خليل بالمساهمة بشكل جوهري في نجاح المشروع وتمت ترقيته مرتين منذ ذلك الحين حتي تولي منصبه الحالي كمدير عام للمشروع
In particular, it was questioned whether the assets of a solvent or apparently solvent group member might be included in the assets substantively consolidated.
وجرى التساؤل، بوجه خاص، عن مدى جواز إدراج موجودات عضو مجموعة موسر أو يبدو موسرا في موجودات مدمجة موضوعيا
It is essential that the dialogue have a high profile and that it contribute substantively to the summit.
ومن الضروري أن يتسم الحوار بالظهور وأن يسهم إسهاما كبيرا في مؤتمر القمة
Furthermore, it is possible that individuals in a de facto relationship can be treated substantively different to a person in a marriage.
وعلاوة على ذلك، من الممكن معاملة الأفراد في علاقة بحكم الأمر الواقع معاملة جوهرية مختلفة لشخص في الزواج
There had been a lot of interaction with the recipient countries, and a number of countries had decided to invest in their own programmes and were contributing substantively to their funding.
وساد تفاعل كبير مع الدول المتلقية، وقرر عدد من البلدان الاستثمار في البرامج الخاصة بها وبدأت تساهم مساهمة كبيرة في تمويلها
Operative paragraph 2 reaffirms the point that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are substantively interrelated and mutually reinforcing.
تعيد الفقرة 2 من المنطوق التأكيد على كون نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطان موضوعيا ويعزز بعضهما بعضا
We believe that Latin American and other developing countries could contribute substantively to global environmental conservation efforts.
إننا نؤمن بأن بلدان أمريكا اللاتينية وغيرها من البلدان النامية يمكن أن تساهم إسهاما كبيرا في الجهود العالمية للحفاظ على البيئة
The work of the Committee at the current session could be characterized as having been substantively constructive, focused and action-oriented.
ويمكن أن يوصف عمل اللجنة في هذه الدورة بأنه بنّاء ومركز بشكل موضوعي وذو توجه عملي
The issue of citizenship has not been discussed substantively since I met with the leaders in January.
ولم تناقش مسألة المواطنة موضوعياً منذ لقائي مع القادة في كانون الثاني/يناير
Results: 545, Time: 0.0875

Top dictionary queries

English - Arabic