SUPPORT THEMSELVES in Arabic translation

[sə'pɔːt ðəm'selvz]
[sə'pɔːt ðəm'selvz]
إعالة أنفسهم
دعم أنفسهم
وإعالة نفس ه
يدعمون أنفسهم
إعالة أنفس هم
إعالة نفس ه
يعول نفسه

Examples of using Support themselves in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The father is required to support his minor children, unless they have sufficient funds to support themselves.
تتوجّب على الأب نفقة أولاده الصغار، ما لم يكن لهم مال يكفي لنفقتهم
Supervision of other young girls who had arrived earlier continued until they were able to support themselves.
واستمرت رعاية فتيات أخريات كن قد وصلن سابقا حتى يتمكّن من الاعتماد على أنفسهن
Its goal is to develop opportunities for its members to support themselves and their families through urban agriculture.
وتهدف إلى توفير فرص لأعضائها لإعالة أنفسهم وأسرهم من خلال الزراعة الحضرية
Unable to support themselves, farmers in many poor countries become dependent on imported food and foreign aid.
وإذ لا يقدر المزارعون في كثير من البلدان النامية على إعالة أنفسهم، تصبح حياتهم متوقّفة على الغذاء المستورد والمعونات الخارجية
It also provides an income allowing workers to support themselves and their families as highlighted in article 7.
كما أنه عمل يوفر دخلاً يسمح للعمال بإعالة أنفسهم وأسرهم على النحو المبين في المادة 7
According to the Act, economic aid shall be given to persons who are not able to support themselves.
فحسب هذا القانون يتعين إعطاء معونة اقتصادية لﻷشخاص غير القادرين على إعالة أنفسهم
I believe that many think far too much on the job and the money you earn to support themselves.
وأعتقد أن الكثيرين يعتقدون الآن كثيرا على العمل والمال الذي تجنيه على إعالة أنفسهم
S91. The income, earning capacity, property and financial resources of parties and commitments to support themselves and others.
المادة 91 الدخل والقدرة على الكسب والممتلكات والموارد المالية للطرفين والالتزامات بشأن إعالة أنفسهما وغيرهما
Sufficient means to support themselves in Cyprus(an income of approximately €25.000 per year per couple is usually acceptable)….
لديهم ما يكفي من الوسائل لإعالة أنفسهم في قبرص(دخل سنوي يقرب من 25.000 يورو لكل زوجين عادة ما يكون مقبولاً
This is particularly crucial in many long-running conflicts, where people need to build up their own capacities to support themselves.
ويعد هذا أمرا حيويا بصفة خاصة في كثير من النزاعات طويلة اﻷجل التي يحتاج الناس فيها إلى بناء قدراتهم الذاتية على إعاشة أنفسهم
Ashghalouna trains widows in various types of sewing and needlework, giving them the chance to financially support themselves and their children.
تقوم منظمة"أشغالنا" بتدريب الأرامل على مختلف أنواع الخياطة والتطريز، حتى تمنحهم الفرصة كي يدعمن أنفسهن ماليًا ويعولن أطفالهن
Children from families with a low material status have to work to support themselves; thus,
فأطفال الأسر ذات الحالة المادية الضعيفة مضطرون إلى العمل لإعالة أنفسهم؛ وتتناقص من
(f) Sick persons who are incapable of earning a living to support themselves, their wives and their children;
و المريض وهو من ﻻ يستطيع القيام لكسب عيشه وعيش أسرته التي يعولها من زوجة وأبناء
In 2009, the Government of Ethiopia introduced the" out-of-camp policy" for Eritrean refugees who were able to support themselves.
وفي عام 2009، بدأت حكومة إثيوبيا بتطبيق" سياسة المساعدة في الخروج من المخيمات" على اللاجئين الإريتريين القادرين على إعالة أنفسهم
As women had become more economically independent, they could leave a violent situation because they could support themselves and their families.
وبما أن المرأة أصبحت أكثر استقلالا من الناحية الاقتصادية فبإمكانها ترك المنزل في حالة العنف لأنها تستطيع إعالة نفسها وأسرتها
Urging African States to support themselves and each other by providing human, material and financial resources to AU and regional organizations; and.
حثّ الدول الأفريقية على أن تدعم نفسها، وبعضها بعضاً، عن طريق تزويد الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية بالموارد البشرية والمادية والمالية
Activities continued to focus on improving refugees ' capacity to support themselves and to assume responsibility for basic services through community participation.
واستمرت اﻷنشطة في التركيز على تحسين قدرة الﻻجئين على إعالة أنفسهم وتحمل المسؤولية عن الخدمات اﻷساسية من خﻻل المشاركة المجتمعية
Activities continued to focus on improving the ability of refugees to support themselves and to assume responsibility for basic services through community participation.
واستمرت اﻷنشطة في التركيز على تحسين قدرة الﻻجئين على إعالة أنفسهم وتحمل المسؤولية عن الخدمات اﻷساسية من خﻻل المشاركة المجتمعية
Taking care of children until they can support themselves, is the responsibility of the father and the mother proportionally to their material situation.
ورعاية الأطفال حتى يستطيعوا أن يعيلوا أنفسهم هي مسؤولية الأب والأم بما يتناسب مع الوضع المالي لكل منهما
Persons with disabilities who are unable to support themselves financially can meet their basic needs with the financial assistance provided under the CSSA Scheme.
ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة غير القادرين على إعالة أنفسهم مالياً تلبية حاجاتهم الأساسية بالمساعدة المالية المقدمة في إطار مخطط مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة
Results: 2663, Time: 0.0577

Support themselves in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic