TAKING HOSTAGES in Arabic translation

['teikiŋ 'hɒstidʒiz]
['teikiŋ 'hɒstidʒiz]
أخذ الرهائن
واحتجزوا رهائن
اتخاذ الرهائن

Examples of using Taking hostages in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
FARC-EP continued taking hostages, among them 10 timber workers in Riosucio, Chocó, a candidate for the mayoral elections in Anorí, Antioquia, and five people in the Department of Nariño who were later found murdered.
واستمرت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا- الجيش الشعبي في أخذ الرهائن، ومن بينهم 10 من عمَّال الأخشاب في ريوسوسيو، في تشوكو، وأحد مرشحي انتخابات العمودية في أنوري و5 أشخاص في مقاطعة نارينيو تبيَّن بعد ذلك أنهم قُتلوا
Condemns in the strongest terms the heinous act of taking hostages in Moscow, the Russian Federation, on 23 October 2002, as well as other recent terrorist acts in various countries, and regards such acts, like any act of international terrorism, as a threat to international peace and security;
يدين بأشد العبارات العمل البشع المتمثل في احتجاز رهائن في موسكو، بالاتحاد الروسي، في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002، والأعمال الإرهابية الأخرى التي ارتُكبت مؤخرا في بلدان مختلفة، ويعتبر أن هذه الأعمال، شأنها في ذلك شأن أي عمل إرهابي دولي، تشكِّل تهديدا للسلم والأمن الدوليين
They're taking hostages.
يأخذون رهائن
Convention Against Taking Hostages;
ج- اتفاقية مناهضة أخذ الرهائن
He is taking hostages?
هل اخذ رهائن؟?
Are we taking hostages now?
هل أصبحنا نأخذ رهائن الآن؟?
The Rosato brothers are taking hostages.
الأخوان روزاتو يأخذان رهائن
(e) Stop kidnapping and taking hostages;
(ﻫ) أن تكف عن الخطف وأخذ الرهائن
No, we're not taking hostages now.
كلا، لسنا نأخذ رهائن الآن
Hey, Argo, you realize we're not taking hostages, right?
مهلا، آرغو، كنت أدرك نحن لا أخذ الرهائن، أليس كذلك؟?
Article 8(2)(c)(iii): War crime of taking hostages.
المادة ٨ ٢()ج' ٣': أخذ الرهائن كجريمة حرب
Calls upon States to cooperate also, as appropriate, on the prosecution of suspected pirates for taking hostages;
يهيب بالدول أن تتعاون أيضا، حسب الاقتضاء، في محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة على أخذ الرهائن
The offences of murder, conspiracy to murder, taking hostages, use of explosives etc would all come under this provision.
وتقع تحت طائلة هذا الحكم جميع جرائم القتل والتآمر على القتل وأخذ الرهائن واستعمال المتفجرات
Calls upon States to cooperate also, as appropriate, on the prosecution of suspected pirates for taking hostages;
يهيب بجميع الدول أن تتعاون أيضا، حسب الاقتضاء، في محاكمة القراصنة المشتبه في ضلوعهم في احتجاز الرهائن
OIC strongly condemns the Pale Serbs for the cowardly act of taking hostages of UNPROFOR personnel in contravention of international law.
وتدين منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي بقوة الصربيين في بالي للعمل الجبان الذين أقدموا عليه بأخذ أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية رهائن انتهاكا للقانون الدولي
Calls upon States to cooperate also, as appropriate, on the issue of hostagetaking, and the prosecution of suspected pirates for taking hostages;
يهيب بالدول أن تتعاون أيضا، حسب الاقتضاء، في مسألة أخذ الرهائن ومحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة على أخذ الرهائن
On 24 July, FDLR and Mayi-Mayi elements attacked the Kilambo airstrip, taking hostages and killing or injuring both FARDC elements and civilians.
وفي 24 تموز/يوليه، هاجم عناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعة الماي- ماي مهبط كيلامبو للطائرات، فاحتجزوا الرهائن وقاموا بقتل أو جرح كل من عناصر القوات المسلحة والمدنيين
Please tell me taking hostages isn't your grand plan because it feels a little small, much like the half bathroom off the foyer.
رجاءً أخبرني أن أسر الرهائن ليس خطتك المهيبة لأنّي أشعرها صغيرة قليلًا مثل نصف حمام مقام في ردهة
Although the number of kidnappings of aid workers in 2009 was less than half of the 26 abductions in 2008, overall the phenomenon of taking hostages has increased over recent years.
رغم أن عدد عمليات اختطاف العاملين في مجال تقديم المعونة في عام 2009 كان أقل من نصف عددها في عام 2008 وهو 26 عملية، فإن ظاهرة أخذ الرهائن تزايدت خلال السنوات الأخيرة بصورة عامة
The Georgian side calls upon the international community to undertake a concerted action and to persuade the Russian Federation and its proxy regimes to abandon the practice of taking hostages and release these persons immediately.
ويدعو الجانب الجورجي المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراء ملموس لإقناع الاتحاد الروسي والنظامين العميلين له بالتخلي عن أسلوب أخذ الرهائن والإفراج فورا عن هؤلاء الأشخاص
Results: 2497, Time: 0.0625

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic