TENDER SECURITY in Arabic translation

['tendər si'kjʊəriti]
['tendər si'kjʊəriti]
ضمانة العطاء
ضمان العطاء
ضمانة عطاء
ضمان العطاءات

Examples of using Tender security in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(c) Notwithstanding the provisions of subparagraph(b) of this paragraph, a tender security shall not be rejected by the procuring entity on the grounds that the tender security was not issued by an issuer in this State if the tender security and the issuer otherwise conform to requirements set out in the solicitation documents, unless the acceptance by the procuring entity of such a tender security would be in violation of a law of this State;
(ج) على الرغم من أحكام الفقرة الفرعية(ب) من هذه الفقرة، لا ترفض الجهةُ المشترية ضمانة العطاء بحجّة أنه لم يُصدِرها مُصدِرٌ في هذه الدولة إذا كانت تلك الضمانة ومُصدِرُها يفيان بالاشتراطات المبيَّنة في وثائق الالتماس، ما لم يكن قبولُ الجهة المشترية تلك الضمانة مخالفاً لأحد قوانين هذه الدولة
(c) Notwithstanding the provisions of subparagraph(b) of this paragraph, a tender security shall not be rejected by the procuring entity on the grounds that the tender security was not issued by an issuer in this State if the tender security and the issuer otherwise conform to requirements set forth in the solicitation documents(, unless the acceptance by the procuring entity of such a tender security would be in violation of a law of this State);
ج( بالرغم من أحكام الفقرة الفرعية)ب( من هذه الفقرة، ﻻ يجوز للجهة المشترية أن ترفض ضمان عطاء بحجة أن ضمان العطاء لم يصدره مصدر في هذه الدولة، إذا كان ضمان العطاء والمصدر قد استوفيا الشروط اﻷخرى المنصوص عليها في وثائق التماس العطاءات)، ما لم يكن قبول الجهة المشترية لضمان العطاء مخالفا لقانون من قوانين الدولة
should discuss how the combination of participating bidders and a vibrant, competitive market for something fairly standardized and easily available might make a tender security unnecessary and should encourage the procuring entity to ensure participation in the auction by making offers
تناقش الفقرة كيف يمكن لمزيج من مقدمي العطاءات وسوق تنافسية نابضة لشيء موحد نسبيا ويسهل توفره أن يجعل ضمان العطاءات لا لزوم له، وينبغي لها أيضا أن تشجع جهة الاشتراء على كفالة المشاركة في المناقصة
The purpose of the article is to set out requirements as regards tender securities as defined in article 2( t), in particular as to their acceptability by the procuring entity, the conditions that must be present for the procuring entity to be able to claim the amount of the tender security, and the conditions under which the procuring entity must return or procure the return of the security document.
الغرض من هذه المادة هو تحديد الشروط المتعلقة بضمانة العطاء الوارد تعريفها في الفقرة 2(ر)، وخصوصا فيما يتعلق بقبول الجهة المشترية لها والشروط الواجب توافرها لكي تتمكّن الجهة المشترية من المطالبة بمبلغ ضمانة العطاء والظروف التي يجب في ظلّها على الجهة المشترية أن تعيد وثيقة الضمانة أو تؤمِّن إعادتها
(g)(With reference to footnote 7) To revise the fourth sentence of paragraph 30 to state that a tender security in the context of a framework agreement should be considered as an exceptional measure and might not be advisable, and to note that, in any event, it might not be possible to obtain such a security in framework agreements because of their nature;
(ز)(فيما يتعلق بالحاشية 7) أن تنقَّح الجملة الرابعة من الفقرة 30 بحيث تنص على وجوب النظر إلى ضمانات العطاءات التي تعطى في سياق اتفاقات إطارية باعتبارها تدبيراً استثنائياً قد يكون من غير المستصوب اتخاذه، وبحيث تشير إلى أنه قد يتعذّر على أيِّ حال الحصولُ على مثل هذه الضمانات في الاتفاقات الإطارية بسبب طبيعة تلك الاتفاقات
(h) To redraft paragraph 33 to state that the law should not discriminate among tender securities on the basis of their issuer and to explain the practical reasons for including provisions in the Model Law on confirming the acceptability of a proposed issuer of a tender security(e.g. to address difficulties in enforcing securities issued abroad and uncertainty as to the creditworthiness of foreign issuers);
(ح) أن تعاد صياغة الفقرة 33 بحيث تنص على وجوب ألاّ يميِّز القانونُ فيما بين ضمانات العطاءات استناداً إلى مُصدِرها، وبحيث تبيِّن الأسبابَ العملية التي تقف وراء إدراج أحكام في القانون النموذجي بشأن التأكيد على مقبولية مُصدِرٍ مقترحٍ لضمانة عطاء(وذلك مثلاً من أجل تناول الصعوبات التي تواجه إنفاذ الضمانات الصادرة في الخارج وأوجه عدم التيقن التي تشوب مصداقيةَ المصْدرين الأجانب)
Article 15. Tender securities and Article 16. Prequalification proceedings.
المادة 15- ضمانات العطاءات، والمادة 16- إجراءات التأهيل الأولي
The Working Group noted that tender securities were not often used in ERAs.
لاحظ الفريق العامل أن ضمانات العطاءات لا تُستخدم كثيرا في المناقصات الإلكترونية
The language of paragraph 70 on tender securities should be more positive.
كما ينبغي أن تكون صياغة الفقرة ٧٠ المتعلقة بضمانات العطاءات أكثر إيجابية
Article 17. Tender securities[**hyperlink**].
المادة 17- ضمانات العطاءات[**وصلة تشعُّبية**
It should also cross-refer to article 17 on tender securities.
وينبغي أيضا أن تكون هناك إشارة مرجعية إلى المادة 17 بشأن ضمانات العطاءات
Article 32. Tender securities.
المادة ٣٢- ضمانات العطاءات
(f) To delete the words" such as tender securities" from the last sentence of paragraph 42.
(و) أن تُحذف عبارة" مثل ضمانات العطاءات" من الجملة الأخيرة من الفقرة 42
The term" tender securities" has nevertheless been retained in the 2011 Model Law to reflect that it is widely used and consistently understood.
إلا أنَّ المفردة" ضمانات العطاءات" احتُفظ بها في القانون النموذجي لعام 2011 لبيان استخدامها على نطاق واسع وفهمها على نحو متسق
Ms. Nicholas(Secretariat) said that it was the secretariat ' s understanding that in some jurisdictions tender securities were regulated separately.
السيدة نيكولاس(الأمانة): قالت إن الأمانة تفهم أنه يجري في بعض الولايات القانونية تنظيم ضمانات العطاءات بشكل منفصل
Mr. Grand d ' Esnon(France) said that he objected to the impression created that requesting the provision of tender securities might have a favourable effect on SMEs.
السيد غران ديسنو(فرنسا): قال إنه يعترض على إعطاء الانطباع بأن طلب تقديم ضمانات العطاءات قد يكون له أثر إيجابي على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
Tender securities are usually important when the procurement is of high-value goods or construction.
وعادة ما تكون ضمانات العطاء مهمّة عندما يتعلق الاشتراء بسلع أو إنشاءات عالية القيمة
The balance could be struck simply by making it clear that in all jurisdictions tender securities could present both advantages and disadvantages.
ويمكن تحقيق التوازن بمجرد التوضيح بأنه يمكن لضمانات العطاءات في جميع الولايات أن تقدم المزايا والمساوئ على حد سواء
It was suggested that paragraph 70 should clearly recommend the submission of tender securities by project consortia.
واقترح أن توصي الفقرة ٧٠ بوضوح بتقديم اتحادات المشروع لضمانات العروض
The definition does not intend to imply either that multiple tender securities can be requested by the procuring entity in any single procurement proceedings that involve presentation of revised proposals or bids.
والتعريف لا يُقصد منه أيضا أن يعني ضمناً أنَّه يمكن للجهة المشترية أن تشترط تَعَدُّدَ ضمانات العطاءات في أيِّ إجراءات اشتراء واحدة تنطوي على تقديم اقتراحات أو عروض منقَّحة.(
Results: 38, Time: 0.1088

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic