TERRORIST ACTS COMMITTED in Arabic translation

['terərist ækts kə'mitid]
['terərist ækts kə'mitid]
الأعمال الإرهابية التي ارتكبت
الأعمال الإرهابية المرتكبة
اﻹرهابية التي ترتكب
الأعمال الإرهابية التي تُرتكب
الأعمال الإرهابية التي ترتكب
الإرهابية التي تُرتكب

Examples of using Terrorist acts committed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
s strategies in countering terrorism are not geared only to preventing and combating terrorist acts committed against the Cuban people, but also to ensuring that the national territory is not used for committing terrorist acts against any other country.
الاستراتيجيات التي تتبعها كوبا في مواجهة الإرهاب ليست موجهة فحسب إلى منع ومكافحة الأعمال الإرهابية المرتكبة ضد الشعب الكوبي، ولكن أيضا إلى الحيلولة دون استخدام الإقليم الوطني في ارتكاب أعمال إرهابية ضد أي بلد آخر
As we have stated in the past, our country has itself been subject to terrorism and suffered from terrorist acts committed in and originating from Iraq, due to the tacit and explicit support extended by the United States Government to certain terrorist groups stationed and operating in Iraq.
وكما أشرنا في الماضي، فإن بلدنا نفسه تعرض للإرهاب وعانى من الأعمال الإرهابية المرتكبة في العراق والصادرة منه، بسبب الدعم الضمني والصريح الذي تقدمه حكومة الولايات المتحدة إلى بعض الجماعات الإرهابية المتمركزة في العراق والعاملة فيه
In particular, his delegation greatly deplored the terrorist bombing of the World Trade Center in New York and the alleged plot to blow up United Nations Headquarters, as well as the terrorist acts committed almost on a daily basis in South Africa, as a result of which, in July 1993, a number of Ukrainian sailors had lost their lives.
ويشجب، على وجه الخصوص، حادثـة تفجيـر القنابل اﻹرهابية في مركز التجارة العالمية في نيويورك والمؤامرة المزعومة لنسف مقر اﻷمم السيد موتسيك، أوكرانيا المتحدة، باﻹضافة الى اﻷعمال اﻹرهابية التي ترتكب يوميا تقريبا في جنوب افريقيا، والتي فقد نتيجتها عدد من البحارة اﻷوكرانيين أرواحهم، في تموز/يوليه ١٩٩٣
The Chair of the Committee established pursuant to resolution 1373(2001), the Permanent Representative of Turkey, Ambassador Ertuğrul Apakan, said that the Committee had taken up issues such as border control and security, the implementation and assessment of resolution 1624(2005), maritime security and terrorist acts committed at sea, the implementation of extradition requirements, and law enforcement.
وقال السفير إرتورول أباكان، الممثل الدائم لتركيا ورئيس اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1373(2001)، إن اللجنة تناولت قضايا مثل مراقبة وأمن الحدود، وتنفيذ وتقييم القرار 1624(2005)، والأمن البحري والأعمال الإرهابية التي تُرتكب في البحر، وتنفيذ متطلبات تسليم المطلوبين، وإنفاذ القوانين
Concerning Chechnya, she said that the United States supported the territorial integrity of the Russian Federation and condemned the terrorist acts committed by Chechen separatists, including the recent acts in Moscow,
وفيما يتعلق بالشيشان، قالت إن الولايات المتحدة تساند السلامة الإقليمية للاتحاد الروسي وتدين الأعمال الإرهابية التي ارتكبها الانفصاليون الشيشانيون، بما في ذلك الأعمال الأخيرة التي ارتكبت في موسكو،
Please outline provisions in the penal legislation of the Islamic Republic of Iran which criminalize all terrorist acts committed abroad by an Iranian citizen or by a person having his or her habitual residence in the Islamic Republic of Iran and which give jurisdiction to its courts over such persons?
يرجى توضيح الأحكام الواردة في التشريع الجنائي في جمهورية إيران الإسلامية التي تجرّم جميع الأعمال الإرهابية التي يرتكبها في الخارج مواطن إيراني، أو شخص يقيم بصفة معتادة في جمهورية إيران الإسلامية، والتي تخضع هؤلاء الأشخاص للولاية القضائية للمحاكم الإيرانية؟?
As a party to a number of conventions concerning terrorist acts committed on board aircraft, crimes against internationally protected persons and the suppression of terrorism, Pakistan would fulfil its obligations by taking internal security measures, trying and punishing hijackers and continuing to cooperate with the International Civil Aviation Organization.
واستطرد قائﻻ إن باكستان، بصفته طرفا في عدد من اﻻتفاقيات المتصلة باﻷعمال اﻹرهابية المرتكبة على متن الطائرات، والجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص الذين يتمتعون بحماية دولية وقمع اﻹرهاب، سوف يفي بالتزاماته وذلك باتخاذ تدابير أمن داخلية، ومحاكمة مختطفي الطائرات ومعاقبتهم وسوف يواصل التعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي
Punishment and of the 1988 Protocol to the 1971 Montreal Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation, which extended the scope of that convention to terrorist acts committed at international airports.
المهينة، وبروتوكول ١٩٨٨ ﻻتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ لقمع اﻷعمال غير القانونية ضد سﻻمة الطيران المدني والتي وسعت نطاق هذه اﻻتفاقية لتشمل أعمال اﻹرهاب التي ترتكب في المطارات الدولية
Among other major amendments, under that Decree-Law, adjustments had been made to the definition of criminal offences relating to terrorist acts committed using nuclear
وضمن التعديلات الرئيسية الأخرى، المشمولة بذلك المرسوم بقانون، تعديلات أُدخلت على تعريف الجنايات المتصلة بالأعمال الإرهابية المرتكبة باستعمال مواد نووية
In February 1999, requests for the extradition of the Kyrgyz passport holder, I. Akhmetov, and the Chinese nationals Askar Tokhti, Akhmet Gyunan and Ali Mansumu, who had participated in terrorist acts committed in Osh, Kyrgyz Republic(explosions in a minibus taxi and a block of flats resulting in loss of life), were sent to the Office of the General Prosecutor of the Republic of Kazakhstan.
وفي شباط/فبراير 1999، وجهت إلى مكتب المدعي العام في جمهورية كازاخستان طلبات لتسليم أ. أحمدوف، الذي يحمل جواز سفر قيرغيزستاني، والمواطنين الصينيين أصقر توحتي وأحمد غيونان وعلي مانسومو، الذين شاركوا في أعمال إرهابية ارتكبت في أوش بجمهورية قيرغيزستان،(تفجيرات في حافلة أجرة صغيرة وفي إحدى العمارات نجم عنها خسائر في الأرواح
briefings for Member States: on 16 December 2009, on 17 February 2010(on international judicial cooperation), on 8 April 2010(on maritime security and terrorist acts committed at sea); on 10 June 2010(on cooperation with regional organizations) and on 21 July 2010.
2010(بشأن التعاون القضائي الدولي) وفي 8 نيسان/أبريل 2010(بشأن الأمن البحري والأعمال الإرهابية المرتكَبَة في عرض البحر)؛ وفي 10 حزيران/يونيه 2010(بشأن التعاون مع المنظمات الإقليمية)؛ وفي 21 تموز/يوليه 2010
Here again there is no distinction to be made between a terrorist act committed in France or abroad.
وفي هذه الحالة أيضا، لا يميز بين فعل إرهابي ارتكب في فرنسا وفعل ارتكب خارجها
A terrorist act committed in one State today also affects others elsewhere in the global community.
فالعمل الإرهابي الذي يرتكب اليوم في إحدى الدول يؤثر على دول أخرى في المجتمع العالمي أيضا
(b) A terrorist act committed outside Jordan by a foreign national who is currently in Jordan.
(ب) عمل إرهابي ارتكبه شخص أجنبي خارج الأردن وموجود حاليا في الأردن
one- to extradite to Ethiopia those wanted in connection with the terrorist act committed in the capital of Ethiopia.
خيار واحد، وهو تسليم المطلوبين فيما يتصل بالعمل اﻻرهابي الذي ارتكب في العاصمة اﻻثيوبية إلى اثيوبيا
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine issued on 20 February 1998 regarding the terrorist act committed against the personnel of the United Nations Observer Mission in Georgia on 19 February 1998(see annex).
يشرفني أن أحيل طيه نص بيان وزارة خارجية أوكرانيا الصادر في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٨ بشأن العمل اﻹرهابي المرتكب في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٨ بحق أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا انظر المرفق
Article 65(a terrorist act committed against the representative of a foreign country).
أو المادة 65( عمل إرهابي مرتكب ضد ممثل بلد أجنبي
Effective implementation of sub-paragraph 1(b) of the Resolution requires a member State to criminalize the wilful collection or provision of funds within that member State by nationals/national entities or by foreigners/foreign entities with the intention or in the knowledge that they will be used for terrorist acts, committed either within or outside the member State.
يستلزم التنفيذ الفعّال للفقرة الفرعية 1(ب) من القرار أن تجرِّم الدولة العضو قيام المواطنين/الكيانات الوطنية أو الأجانب/الكيانات الأجنبية بجمع الأموال وتزويد جهة أخرى بها عن قصد أو بعلم منها لاستخدامها في أعمال إرهابية، ترتكب داخل تلك الدولة أو خارجها
In this context, OIC expresses its contempt for the terrorist act committed against Tuzla ' s civilian population, resulting in the murder of 71 young individuals,
وتعرب منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي في هذا الصدد عن استيائها للعمل اﻹرهابي الذي ارتكب في حق المدنيين في توزﻻ والذي أسفر عن مقتل ٧١ شابا، وتﻻحظ أن مثل هذه الجريمة
I have the honour to transmit, enclosed herewith, a note verbale from the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia to the embassy of the Republic of Albania in Belgrade, dated 3 October 1998, protesting the most recent terrorist act committed from the territory of the Republic of Albania on 2 October 1998.
اﻻتحادية لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة شفوية مؤرخة ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، موجهة من وزارة خارجية جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية إلى سفارة ألبانيا في بلغراد، لﻻحتجاج على آخر اﻷعمال اﻹرهابية المرتكبة من إقليم جمهورية ألبانيا في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨
Results: 49, Time: 0.0801

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic