THAT PROHIBIT in Arabic translation

[ðæt prə'hibit]

Examples of using That prohibit in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Storting has now adopted provisions that prohibit this type of discrimination.
وقد أقر البرلمان النرويجي الآن أحكاماً تمنع هذا النوع من التمييز
Anti-abortion activists succeeded in having clauses incorporated into the Proposed New Constitution that prohibit abortion.
ونجح النشطاء المناهضون للإجهاض في إدراج بنود في الدستور الجديد المقترح تحظر الإجهاض
Substantially fewer(38 per cent) have policies that prohibit discrimination against vulnerable populations.
ويقل عدد الدول التي لديها سياسات تحظر التمييز ضد المجموعات الضعيفة عن ذلك كثيرا(38 في المائة
(q) Assessing any ongoing United Nations sanctions that prohibit the transfer of arms;
(ف) تقييم أية جزاءات تحظر نقل الأسلحة ما زالت تفرضها الأمم المتحدة
There are guidelines that prohibit negative stereotyping that could potentially hurt any segment of society.
وتوجد مبادئ توجيهية تحظر القولبة النمطية السلبية التي يحتمل أن تسبب الضرر لأي قطاع في المجتمع
Also, the constitutional precepts that prohibit incommunicado detention were said frequently to be violated.
وقيل كذلك إن المبادئ الدستورية التي تحظر الحبس في حالة عزل عن أي اتصال كثيرا ما تُنتهك
There are traditions in Eritrea that prohibit marital rape.
ثمة تقاليد في إريتريا تحظر الاغتصاب الزوجي
There are no regulations that prohibit girls and boys from participating in sports and physical education.
ولا توجد لوائح تحظر على الفتيات والأولاد المشاركة في الرياضة والتربية البدنية
Afghanistan has signed a number of international conventions that prohibit the abuse and exploitation of women.
وقد وقَّعت أفغانستان عدداً من الاتفاقيات الدولية التي تحظر الاعتداء على المرأة واستغلالها
Similarly, the Special Rapporteur calls upon States to repeal laws that prohibit discussion of historic events.
كذلك، يهيب المقرر الخاص بالدول أن تلغي القوانين التي تحظر مناقشة الأحداث التاريخية
Iran has also ratified other treaties that prohibit the development and use of weapons of mass destruction.
كما صادقت إيران على المعاهدات الأخرى التي تحظر استحداث واستخدام أسلحة الدمار الشامل
The legal provisions that prohibit speech which encourages racism
كما أن اﻷحكام القانونية التي تحظر الكﻻم الذي يشجع التعصب العنصري
It is also concerned at the inadequate application of MINED administrative regulations that prohibit physical punishment in school.
وتشعر بالقلق أيضاً إزاء التطبيق غير الكافي للوائح الإدارية التي تحظر العقاب البدني في المدارس
Gabon is party to several international instruments that prohibit the types of conduct condemned in article 12.
ثم إن غابون طرف في عدة صكوك دولية() تحظر ممارسة الاعتداءات المنبوذة في المادة المذكورة
This contains specific provisions that prohibit staff from disclosing information made known to them in their official role.
ويتضمن ذلك أحكاماً محددة تحظر على الموظفين الإفصاح عن المعلومات التي يطلعون عليها بصفتهم الرسمية
(e) Countries adopt policies that prohibit the export of environmentally inferior technologies which are not used domestically.
ﻫ اعتماد البلــدان سياسات يحظـــر بمقتضاها تصديــر التكنولوجيات الرديئة بيئيا التي ﻻ تستخدم محليا
It is highly commendable that all 35 entities reported having policies that prohibit discrimination and harassment in the workplace.
ومن الجدير بالثناء جدا أن جميع الكيانات الـ 35 ذكرت أن لديها سياسات تحظر التمييز والتحرش في أماكن العمل
There are no regulations that prohibit the participation of women and girls in sports and physical education.
ولا توجد أنظمة تمنع مشاركة النساء والفتيات في الرياضة والتربية البدنية
International law has further reiterated and reinforced the provisions within the Convention that prohibit forced and early marriages.
وقد تواصل تكرار أحكام الاتفاقية التي تحظر الزواج القسري والمبكر وتدعيمها في القانون الدولي
The Government of Liberia notes the existence of legal instruments that prohibit its nationals from serving as mercenaries.
وتشير حكومــة ليبريا إلـى وجــود صكوك قانونيـة تمنع مواطنيها من الخدمـة كمرتزقـة
Results: 14867, Time: 0.0498

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic