PROHIBIT in Arabic translation

[prə'hibit]
[prə'hibit]
تحظر
prohibit
ban
forbid
block
bar
outlaw
proscribes
وتحظر
prohibit
ban
forbid
bar
يحظران
prohibit
ban
forbid
تحظران
prohibit
banning
forbid
outlaw
لحظر
to ban
embargo
prohibit
blocking
outlawing
حظراً
ban
embargo
prohibition
منع
تحظّر
prohibit
ban
forbid
block
bar
outlaw
proscribes
تحرّم
حظرا
ban
embargo
prohibition
تحرِّم
تُحظر
prohibit
ban
forbid
block
bar
outlaw
proscribes

Examples of using Prohibit in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
enforce appropriate effective laws which prohibit any non-State actor to manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear,
قوانين فعالة مناسبة تحظر على أي جهة غير تابعة لدولة صنع الأسلحة النووية
Most competition laws prohibit price fixing agreements under the illegal per se rule and competition authorities believe that certain actions taken
وتحظر معظم قوانين المنافسة اتفاقات تحديد الأسعار بموجب قاعدة المخالفة في حد ذاتها وترى هيئات المنافسة
The competent public authorities may prohibit a demonstration or propose modification of the itinerary or the time of the public gathering,
ويجوز للسلطات العامة المختصة حظر المظاهرة أو اقتراح تعديل مسار التجمع العام
(f) Prohibit the adoption of coercive unilateral measures not in accordance with international law and the Charter of the United Nations which endanger food security and use food as an instrument of political and economic pressure.
(و) حظر اعتماد إجراءات قسرية أحادية الجانب لا تنطبق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والتي تهدد بالخطر الأمن الغذائي واستخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي
Articles 2 and 3 of the Covenant prohibit discrimination based on sex and guarantee" the equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural rights set forth in the present Covenant".
وتحظر المادتان 2 و3 من العهد التمييز على أساس نوع الجنس وتضمنان" مساواة الذكور والإناث في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في هذا العهد
Yemen has ratified both the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child, which specifically prohibit capital punishment of anyone who was under 18 at the time of the offense.
صدق اليمن على كل من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل، وهما الوثيقتان اللتان تحظران تحديداً إنزال عقوبة الإعدام بأي شخص كان تحت 18 عاماً وقت وقوع الجريمة
surrender of indictees having their nationality would be contrary to their constitutions, which prohibit the extradition of their nationals to other States.
في أراضيهما بذريعة أن القبض على المتهمين الذين يتمتعون بجنسيتهما وتسليمهم، مخالفان لدستوريهما، اللذين يحظران تسليم مواطنيهما إلى دول أخرى
There are a number of religions that prohibit women from revealing their legs, requiring all women and often young girls not to wear trousers but a long dress.
وهناك عدد من الأديان التي تحرم على النساء من كشف أرجلهن، وتتطلب جميع النساء والفتيات في كثير من الأحيان من الشباب عدم ارتداء السراويل ولكن ثوبا طويلاً
(d) Explicitly prohibit corporal punishment in law throughout the State party and carry out public education campaigns about the negative consequences of illtreatment of children, and promote positive, non-violent forms of discipline as an alternative to corporal punishment.
(د) أن تمنع العقوبة البدنية بوضوح وبحكم القانون في كل أنحاء الدولة الطرف، وتقوم بحملات لتثقيف الجماهير بتبعات إساءة معاملة الأطفال، وتروج لأشكال التأديب الإيجابية غير العنيفة كبديل للعقوبة البدنية
the Child Rights Act(2007) prohibit the voluntary and compulsory recruitment of children into the State party ' s armed forces.
وقانون حقوق الطفل(2007) يحظران التجنيد الطوعي والإلزامي للأطفال في القوات المسلحة للدولة الطرف
(b) Since March 1991, KPA has stopped providing required reports to MAC and NNSC pursuant to paragraphs 13(c) and(d) of the Armistice Agreement, which prohibit the introduction into Korea of reinforcing arms and military personnel.
ب( منذ آذار/ مارس ١٩٩١، أوقف الجيش الشعبي الكوري تقديم التقارير المطلوبة إلى لجنة الهدنة العسكرية ولجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة عمﻻ بالفقرتين ١٣)ج( و)د من اتفاق الهدنة، اللتين تحظران ادخال تعزيزات اﻷسلحة واﻷفراد العسكريين إلى كوريا
Regarding the risk of an arms race in outer space, as I mentioned earlier, the Outer Space Treaty and the ABM Treaty already prohibit key activities associated with many concerns about putting weapons in outer space.
وفيما يتعلق باحتمال حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، كما ذكرت سابقاً، فإن معاهدة الفضاء الخارجي ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يحظران بالفعل الأنشطة الرئيسية المرتبطة بكثير من أوجه القلق المثارة حول وضع أسلحة في الفضاء الخارجي
The Government drew attention to several constitutional and legislative provisions which guarantee the equality of all citizens before the law, prohibit discrimination on various grounds, ban violence against places of worship and prohibit incitement to racial hatred.
ووجهت الحكومة الانتباه إلى عدة أحكام دستورية وتشريعية تضمن المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، وتحظر التمييز على أسس مختلفة، وتحرم العنف ضد أماكن العبادة، وتحظر التحريض على الكراهية العنصرية
In its resolution 1306(2000) of 5 July 2000, the Council decided, inter alia, that all States should, for an initial period of 18 months, prohibit the direct or indirect import of rough diamonds from Sierra Leone to their territory.
وفي القرار 1306(2000) المؤرخ 5 تموز/يوليه 2000، قرر المجلس، في جملة أمور، أن تفرض جميع الدول لفترة أولية مدتها 18 شهرا، حظرا على الاستيراد المباشر أو غير المباشر للماس الخام من سيراليون إلى أراضيها
Their bylaws prohibit women.
لوائحهم تحظر النساء
Prohibit harmful cultural practices.
تحظر الممارسات الثقافية الضارة
Prohibit Spring break.
منع كسر الربيع
Prohibit Child Soldiers.
يحارب منع الأطفال الجنود
The nurse prohibit burning.
الممرضة حظر حرق
Sophisticated sensor systems prohibit unauthorized entry.
أنظمة الاستشعار المتطورة تحظر الدخول غير المصرح به
Results: 40712, Time: 0.0902

Top dictionary queries

English - Arabic