THAT REQUESTED in Arabic translation

[ðæt ri'kwestid]
[ðæt ri'kwestid]
التي طلبة
التي التمست

Examples of using That requested in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
First, we take note of the fact that the global level of resources is for the most part below that requested by the Secretary-General, who more than anyone is aware of the genuine needs of our Organization.
أوﻻ، إننا نحيط علما بحقيقة أن المستوى العالمي للموارد في معظمه دون المستوى الذي طلبه اﻷمين العام، الذي يعي أكثر من أي شخص آخر اﻻحتياجات الحقيقية لمنظمتنا
The United Nations should continue working to strengthen the rule of law at the national and international level and should increase its rule of law assistance to developing counties that requested such support, taking into account their national priorities and strategies.
وينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في العمل على تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وأن تزيد من مساعداتها المقدمة في مجال سيادة القانون إلى البلدان النامية التي تطلب دعماً من هذا القبيل، مع مراعاة الأولويات والاستراتيجيات الوطنية لتلك البلدان
Under the Special Programme for Food Security of the Food and Agriculture Organization of the United Nations(FAO), over 1,400 experts and technicians from the more advanced developing countries have lived and worked with farmers in countries that requested help.
وفي إطار البرنامج الخاص للأمن الغذائي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة(الفاو)، عاش أكثر من 400 1 خبير وتقني من البلدان النامية الأكثر تقدما وعملوا مع المزارعين في البلدان التي طلبت المساعدة
a draft resolution on the subject, were aimed at making the United Nations unit for electoral assistance into an instrument of political interference and ideological influence in States that requested electoral assistance.
ﻷول مرة في مشروع قرار بشأن هذا الموضوع، هو جعل وحدة اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻻنتخابية أداة للتدخل السياسي والتأثير اﻻيديولوجي في الدول التي تطلب المساعدة اﻻنتخابية
In accordance with decision 7/CP.11, the review of the fourth national communications submitted by Annex I Parties was organized by the secretariat as a centralized review, except for those Parties that requested an in-depth review.
وبموجب المقرر 7/م أ-11، استعرضت الأمانة البلاغات الوطنية الرابعة التي قدمتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول استعراضاً مركزياً، باستثناء تلك الأطراف التي تطلب استعراض بلاغاتها استعراضا متعمقا
We have some specific reservations on the text we are about to adopt which we would like to be included in the record of the meeting in the same manner as that requested by the Canadian delegation.
ولدينا بعض التحفظات المحددة على النص الذي نحن على وشك اعتماده، ونود إدراج هذه التحفظات في محضر الجلسة بالطريقة ذاتها التي طلبها الوفد الكندي
He therefore called on the Committee to support efforts by the people of Puerto Rico to secure their liberation, by adopting the draft resolution concerning Puerto Rico that requested the General Assembly to consider the question of Puerto Rico comprehensively in all its aspects.
ولهذا طالب اللجنة بأن تدعم جهود شعب بورتوريكو الرامية إلى كفالة تحريره عن طريق اعتماد مشروع القرار المتعلق ببورتوريكو الذي يطلب من الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بورتوريكو على نحو شامل من جميع جوانبها
as each cookie can only be read by the same website that requested your browser to 1store the cookie.
معلوماتك وحمايتها للاختراق لأن كل ملف من هذه الملفات"الكوكيز" لا يمكن قراءته سوى من قبل نفس الموقع الإلكتروني الذى طلب من متصفحك أن يخزنه
The Advisory Committee recalls that in its previous general report, it pointed out that requested resources are often not linked to outputs or expected accomplishments and that it is therefore not possible to align financial resources directly with the results-based presentation.
وتذكِّر اللجنة بأنها أشارت، في تقريرها العام السابق، إلى أنّ طلبات الموارد غالبا ما لا تكون مرتبطة بالنواتج ولا بالإنجازات المتوقعة، وأنّه يتعذر بالتالي ربط الموارد المالية مباشرة مع العرض القائم على النتائج
As at 19 May, total funding for Syria Humanitarian Assistance Response Plan and the Syria Regional Refugee Response Plan stood at 24 per cent of that requested($6.5 billion requested, $1.59 billion received).
وحتى 19 أيار/مايو، بلغ إجمالي تمويل كل من خطة الإغاثة الإنسانية لسورية والخطة الإقليمية لإغاثة اللاجئين السوريين نسبة قدرها 24 في المائة من التمويل المطلوب(المبلغ الذي طلب هو 6.5 بلايين دولار، والمبلغ الذي ورد هو 1.59 بليون دولار
He welcomed the opportunity to work informally to better understand the level and type of detail the Executive Board was requesting, particularly as compared to that requested by the UNAIDS Executive Board.
ورحب بالفرصة المتاحة للعمل بشكل غير رسمي من أجل الوصول إلى فهم أفضل لمستوى ونوع التفاصيل التي يطلبها المجلس التنفيذي، لا سيما بالمقارنة مع تلك التي يطلبها المجلس التنفيذي لبرنامج الإيدز
We shared many of the concerns of other Member States that requested clarifications on, first, the speaking privileges being sought; secondly, the criteria that the draft resolution could be establishing for other regional integration movements; and thirdly, the value of the European Union draft resolution as a precedent for other non-State observers.
وتشاطرنا الشواغل مع العديد من الدول الأعضاء الأخرى التي طلبت توضيحات بشأن، أولا، امتيازات التكلم المتوخاة، وثانيا، المعايير التي قد يرسيها مشروع القرار بالنسبة لحركات التكامل الإقليمي الأخرى، وثالثا، قيمة مشروع قرار الاتحاد الأوروبي باعتباره سابقة للمراقبين الآخرين من غير الدول
Ecuador, Kenya, Fiji, Ghana, Guyana, Indonesia, Jamaica, Lesotho, Mali, Mauritania, Nigeria, the Philippines the Solomon Islands and Zimbabwe are among the countries that requested and received support from UNDP towards building relevant capacities and enhancing social cohesion as a means of preventing conflict.
إن إكوادور وإندونيسيا وجامايكا وجزر سليمان وزمبابوي وغانا وغيانا والفلبين وفيجي وكينيا وليسوتو ومالي وموريتانيا ونيجيريا هي من بين البلدان التي طلبت وتلقت الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض بناء القدرات ذات الصلة وتعزيز التماسك الاجتماعي كوسيلة للحيلولة دون وقوع الصراع
said that his delegation recognized the positive role played by the United Nations in providing electoral assistance to Governments that requested it and agreed that the United Nations Trust Fund for Electoral Observation should be maintained.
وفده يعترف بالدور الإيجابي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الانتخابية إلى الحكومات التي تطلبها ووافق على ضرورة الإبقاء على صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات
New Zealand was one of the countries that requested this session.
وكانت نيوزيلندا أحد البلدان التي طلبت عقد هذه الجلسة
Additional information to supplement that requested may be attached.
يجوز إرفاق معلومات إضافية لاستكمال المعلومات المطلوبة
All Member States that requested exemptions were encouraged to present such plans.
وتم تشجيع كل الدول الأعضاء التي طلبت إعفاءات على تقديم مثل هذه الخطط
Associations and foundations that requested subsidies from Ministry of Labor Social Solidarity and Family.
الرابطات والمؤسسات التي طلبت إعانات مالية من وزارة العمل والتضامن الاجتماعي والأسرة
The decision of these authorities shall be communicated to the state that requested extradition.
ويبلغ القرار الصادر عن تلك السلطات إلى الدولة التي طلبت التسليم
Finally, annexes II to V provided additional information beyond that requested by the Working Group.
وأخيرا، توفر المرفقات الثاني إلى الخامس معلومات إضافية زيادة على تلك التي طلبها الفريق العامل
Results: 107168, Time: 0.0489

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic