REQUESTED in Arabic translation

[ri'kwestid]
[ri'kwestid]
طلبت
ask
requesting
demanding
ordering
رجت
requested
2002/60
ورجت
requested
طلب
ask
requesting
demanding
ordering
يطلب
ask
requesting
demanding
ordering
تطلب
ask
requesting
demanding
ordering

Examples of using Requested in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Accountability and Justice Commission also requested the disqualification of nine candidates whom the preliminary election results indicated had won seats.
والتمست هيئة المساءلة والعدالة أيضا استبعاد تسعة مرشحين كانوا قد فازوا بمقاعد حسب النتائج الأولية للانتخابات
(b) The requested State considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty,
(ب) اذا رأت الدولة متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب يحتمل أن يمس بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام
It also requested information on the measures taken and on updated, disaggregated data about the number of reported cases of excision, convictions and penalties imposed on the persons responsible.
كما طلبت تقديم معلومات عن التدابير المتخذة وبيانات مفصّلة ومحدّثة عن عدد حالات الخفاض المبلّغ عنها والإدانات والعقوبات التي صدرت بحق المسؤولين عن ذلك(58
The confidentiality of information or evidence furnished by the requested State in the context of MLA is protected by virtue of Articles 729 and 191 of the Criminal Procedure Code.
وسرية المعلومات أو الأدلة التي تزوِّدها بها الدولة متلقية الطلب في سياق المساعدة القانونية المتبادلة محميّة بمقتضى المادتين 729 و191 من قانون الإجراءات الجنائية
Spain requested information on the draft legislation for the protection of children and on recent measures taken to deal with the increasing number of HIV/AIDS orphans.
والتمست إسبانيا معلومات بشأن مشروع قانون حماية الأطفال وعن التدابير المتخذة مؤخراً لمواجهة العدد المتزايد ليتامى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
Norway requested Botswana ' s comments thereon and recommended that Botswana agree to the request by the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples to undertake a visit.
والتمست النرويج من بوتسوانا إبداء تعليقات بشأن ذلك وأوصت بأن توافق بوتسوانا على طلب المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية للقيام بزيارة
The Convention provides for both the direct enforcement of a foreign order and the seeking of a domestic order in the requested State.
وتنص الاتفاقية على كل من الإنفاذ المباشر للأمر الأجنبي والسعي إلى استصدار أمر داخلي لدى الدولة متلقية الطلب
the requesting State has to provide a reasonable basis for the requested State to believe that there are sufficient grounds for taking such actions.
تقدم أساسا معقولا يحدو بالدولة متلقية الطلب إلى الاعتقاد بأن هناك أسبابا كافية لاتخاذ تلك التدابير
Spain and Trinidad and Tobago stated that the quality of the evidence provided by requesting States did not always meet the authentication requirements of the requested State.
وقد ذكرت إسبانيا وترينيداد وتوباغو بأن نوعية الأدلة التي تقدمها الدول الطالبة لا تستوفي دائما متطلبات التوثيق لدى الدولة متلقية الطلب
Support for 2 African Union senior mission leaders ' courses and other training programmes, as requested.
تقديم الدعم إلى دورتين تدريبيتين وبرامج تدريبية أخرى لكبار قادة البعثات، بناء على الطلب
the requesting State Party shall inform the requested State Party of the disclosure without delay.
الدولة الطرف الطالبة أن تبلغ الدولة الطرف متلقية الطلب بذلك الإفشاء دون إبطاء
In addition to a criminal investigation, a professional medical inspection of healthcare establishments was organised and an expert opinion of the Faculty of Medicine of the Comenius University in Bratislava requested.
وبالإضافة إلى التحقيق الجنائي، تم تنظيم عملية تفتيش طبي مهني لمؤسسات الرعاية الصحية والتمست آراء خبراء من كلية طب جامعة كومينيوس في براتيسلافا
In its resolution 66/176, the General Assembly called on the Secretary-General to provide support, if requested, to the League of Arab States observer mission.
ودعت الجمعية العامة في قرارها 66/176، الأمين العام، إلى تقديم الدعم إلى بعثة مراقبي جامعة الدول العربية، بناء على الطلب
(f) If the request relates to an offence that is considered by the requested State Party to be a political offence;
و اذا كان الطلب يتعلق بجرم تعتبره الدولة الطرف متلقية الطلب جرما سياسيا
authorized the judge to work part-time as requested.
القاضي بالعمل لبعض الوقت بناء على الطلب
of videoconferences internally or with foreign countries for other purposes, such as establishing direct contacts between requesting and requested authorities.
مع البلدان الأجنبية لأغراض أخرى، مثل إقامة اتصالات مباشرة بين السلطات الطالبة والسلطات متلقية الطلب
Political briefings, field visits and escort for visiting Member States ' delegations, representatives of international, governmental and media organizations to Laayoune and Tindouf, as requested.
إحاطات سياسية وزيارات ميدانية ودوريات حراسة لزيارات وفود الدول الأعضاء وممثلي المنظمات الدولية والحكومية ووسائط الإعلام إلى العيون وتندوف، بناء على الطلب
Following the holding of national forums, technical support by the United Nations system will be provided for programme development as requested and required.
وبعد عقد المحافل الوطنية، سيقدم دعم منظومة اﻷمم المتحدة التقني لتطوير البرامج، بناء على الطلب وحسب اﻻقتضاء
It constitutes a basic minimum list and does not exclude other types of assistance that are not contrary to the domestic law of the requested State.
وتشكّل القائمة حدا أدنى أساسيا ولا تستبعد أنواعا أخرى من المساعدة لا تتعارض مع القانون الداخلي للدولة متلقية الطلب
In addition, the ISU will support the 12MSP President-Designate in the substantive preparations for the 12MSP in providing" other support" as requested.
أضف إلى ذلك أن الوحدة ستدعم الرئيس المعيّن للاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في الاستعدادات الفنية للاجتماع لتقديم" أنواع الدعم الأخرى" بناء على الطلب
Results: 86518, Time: 0.1195

Top dictionary queries

English - Arabic