HAD REQUESTED in Arabic translation

[hæd ri'kwestid]
[hæd ri'kwestid]
طلبت
ask
requesting
demanding
ordering
طلبتا
requested
asked
طلب
ask
requesting
demanding
ordering
طلبوا
ask
requesting
demanding
ordering
تطلب
ask
requesting
demanding
ordering
كانوا قد طلبوا

Examples of using Had requested in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As cooperation had now given way to confrontation, his delegation, had requested a separate vote and would vote against the draft resolution.
وبما أن التصادم حل اﻵن محل التعاون، فإن وفده يطلب تصويتا منفصﻻ، وسوف يصوت ضد مشروع القرار
Mr. Tag-Eldin(Egypt) said that he believed that the representative of Libya wished to know which delegations had requested the recorded vote.
السيد تاج الدين(مصر): قال إنه يعتقد أن ممثل ليبيا يود معرفة الوفدين اللذين طلبا إجراء تصويت مسجل
The Committee also decided to defer a decision regarding two persons who had requested that their names be deleted from the list.
وقررت اللجنة أيضا أن ترجـئ قرارا يتعلق بشخصين طلبا حذف اسميهما من القائمة
Ms. Cabello de Daboin(Bolivarian Republic of Venezuela) noted that it was the third consecutive year in which ICAPP had requested observer status.
السيدة كابيلو دي دابوان(جمهورية فنزويلا البوليفارية): أشارت إلى أنها السنة الثالثة على التوالي التي يطلب فيها المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية منحه مركز المراقب
For three years, Costa Rica had requested that the matter should be included in the General Assembly ' s agenda.
فقد طالبت كوستاريكا، على مدى ثلاث سنوات، بإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الجمعية العامة
Mr. SHEARER noted that a number of NGOs had requested the right to brief the Committee on follow-up.
السيد شيرير لاحظ أن عدداً من المنظمات غير الحكومية قد التمست الحق في إحاطة اللجنة علماً بالمسائل المتعلقة بالمتابعة
The General Assembly, in its resolution 49/158, had requested that the United Nations crime prevention and criminal justice programme, particularly its technical cooperation capacity, should be strengthened.
لقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٥٨ تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وبخاصة قدرتها على التعاون التقني
For cases involving United Nations Volunteers, OHCHR had requested that the recoveries be effected by the United Nations Volunteer Programme.
أما بخصوص الحالات التي تتعلق بمتطوعي الأمم المتحدة، فقد طلبت المفوضية أن تتم استعادة هذه المبالغ من طرف برنامج متطوعي الأمم المتحدة
The General Assembly had requested the advisory opinion in order to assist its activities in the area of nuclear disarmament.
ولقد طلبت الجمعية العامة الفتوى بغية مساعدة أنشطتها في مجال نزع السﻻح النووي
In that connection, the Special Committee had requested that its report should be circulated in official form no later than four weeks after the completion of its substantive session.
وقد طالبت اللجنة الخاصة بتعميم تقريرها في شكل رسمي في موعد لا يتجاوز أربعة أسابيع من انقضاء الدورة الموضوعية
AOSIS had requested special and differential treatment in international trade negotiations based on members ' vulnerabilities, including size, limited resources base and exposure to natural disasters.
وتحالف الدول الجزرية الصغيرة قد طالب بمعاملة خاصة وتفضيلية في المفاوضات التجارية الدولية بناء على ما يكتنف أعضاءه من مواطن ضعف، تتضمن صغر الحجم ومحدودية قاعدة الموارد والتعرض للكوارث الطبيعية
Several of the staff members interviewed confirmed that they had requested access to the list of all the rules applicable to the Procurement Task Force investigations.
أكد عدد من الموظفين الذين جرت مقابلتهم أنهم قد طلبوا الوصول إلى القائمة التي تشمل جميع القواعد السارية بالنسبة لتحقيقات فرقة العمل المعنية بالمشتريات
Since the representative of Cuba had requested a vote on the fifth preambular paragraph, rule 129 applied.
وحيث أن ممثل كوبا قد طالب بالتصويت على الفقرة الخامسة من الديباجة، فإن المادة 129 هي التي تطبق
The 56 States members of the Organization of the Islamic Conference had requested that additional meeting time should be allocated for consideration of agenda item 127.
والدول أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي، وعددها 56 دولة قد طالبت بتخصيص وقت إضافي للاجتماع من أجل النظر في البند 127 من جدول الأعمال
The Mission stated that it had requested the advice of its Senior Legal Adviser and been informed that neither the Office of Human Resources Management nor the Department of Field Support had developed suitable contract arrangements for casual daily workers.
وذكرت البعثة بأنها كانت قد طلبت المشورة في هذا الصدد من مستشارها القانوني الأقدم، وأُبْلغت بأن كلاً من مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة الدعم الميداني لم يضعا ترتيبات تعاقدية مناسبة لعمال المياومة المؤقتين
The Commission recalled that the General Assembly had requested it to review the arrangements followed by different United Nations organizations and agencies with staff at given duty stations in determining the conditions of service of their staff at those locations.
أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة كانت قد طلبت منها أن تستعرض ما تتبعه مختلف مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها، التي لها موظفون في مراكز عمل معينـة، من ترتيبات لتحديد شروط الخدمة في تلك المواقع
The Chairman informed the Committee that Qatar(on behalf of the Group of 77 and China) had requested that the deadline for the submission of draft proposals under item 89 be extended to 1 December 2004.
أبلغ الرئيس اللجنة أن قطر(باسم مجموعة الـ 77 والصين) طلبت تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 89 إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2004
The recommendation had noted, however, that Mexico had not provided all the information required by decision XV/19 and had requested it to do so in time for the Committee ' s consideration at the current meeting.
وكانت التوصية قد أشارت مع ذلك إلى أن المكسيك لم تقدم جميع المعلومات التي يتطلبها المقرر 15/19، وأنها كانت قد طلبت إليه فعل ذلك بحيث تتمكن اللجنة من بحثه في الاجتماع الحالي
In that resolution, the Assembly had requested the Commission at its third session to consider giving special attention to the question of the smuggling of aliens,
وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تنظر في ايﻻء اهتمام خاص لمسألة تهريب اﻷجانب في
Peru and Uruguay had requested to participate in the Special Committee ' s consideration of the item.
وبيرو والجمهورية الدومينيكية، طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند
Results: 3974, Time: 0.0585

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic