THE ARTICLE SHOULD in Arabic translation

[ðə 'ɑːtikl ʃʊd]
[ðə 'ɑːtikl ʃʊd]
المادة يجب

Examples of using The article should in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was suggested that the article should be adjusted
أبدي رأي مفاده أن المادة ينبغي أن تعدل لكفالة
concern had been expressed that the article should fully and correctly reflect the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. Concerning article 114, there were two aspects which warranted further consideration.
وقد أعرب عن الشعور بالقلق بأن هذه المادة ينبغي أن تعكس بشكل كامل وشكل صحيح اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لسنة ٩٦٩١
expressed doubts concerning article 19(Crimes against United Nations and associated personnel), his delegation believed that the article should be included, since those who risked their lives in remote places on behalf of the Organization deserved to be protected.
أعربت عن شكوكها فيما يتعلق بالمادة ١٩ الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، يعتقد وفده أن المادة يجب أن تدرج، ﻷن أولئك الذين يخاطرون بأرواحهم في أماكن نائية من أجل المنظمة يستحقون الحماية
Also, in order to ensure that the information provided was the same as that given to potentially affected States, the article should use the same wording as article 13, and refer to" available technical and other relevant information on which the assessment is based".
كذلك فإنه لضمان تطابق المعلومات المقدمة مع المعلومات المعطاة إلى الدول التي يحتمل تأثرها، ينبغي للمادة أن تستعمل نفس الصيغة المستعملة في المادة ١٣ وأن تشير إلى" ما هو متاح من المعلومات التقنية والمعلومات اﻷخرى ذات الصلة التي يستند إليها التقييم
In that connection, his delegation shared the view of most members of the Commission that the article should refer in general terms to activities not prohibited by international law, without entering into an enumeration of such activities, as that could affect the scope of application of the draft.
وفي هذا الصدد يشاطر وفده معظم أعضاء اللجنة رأيهم بأن المادة ينبغي أن تشير بصورة عامة إلى اﻷنشطة التي ﻻ يحظرها القانون الدولي، دون الدخول في تعداد هذه اﻷنشطة، ﻷن هذا قد يؤثر على نطاق تطبيق مشروع المواد
All the participants recognized that the article should be based on recognition of good faith on the part of both the States Parties and the sub-committee, without, however,
وسلّم جميع المشتركين بأن المادة ينبغي أن تستند إلى اﻻعتراف بالنية الحسنة من جانب كل من الدول اﻷطراف واللجنة الفرعية، ولكن دون
It was observed that the article should not be interpreted as meaning that all members of a family remaining together had to have the same nationality, since that would contravene the principle of respect for the will of persons concerned; but a State could consider the unity of a family as a factor for granting nationality to certain family members under more favourable terms.
ولوحظ أن المادة ينبغي أﻻ تفسر بأنها تعني أن كافة أفراد اﻷسرة التي يتم جمع شملها يجب أن تكون لهم نفس الجنسية، إذ أن ذلك من شأنه أن يتنافى مع مبدأ احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين؛ بيد أن بإمكان دولة ما أن تعتبر جمع شمل اﻷسر عامﻻ ﻹعطاء الجنسية ﻷفراد أسر معينﱠة بشروط أكثر تيسيرا
While it was accepted that the article should cover cooperation between courts as well as that between insolvency administrators, it was agreed that paragraphs(1) and(2) should make it clear that an insolvency administrator acted under the overall supervision of the competent court,
في حين أنه كانت هناك موافقة على أن المادة ينبغي أن تتناول التعاون بين المحاكم والتعاون بين مديري الإعسار على السواء، اتفق على أن يوضح في الفقرتين(1)
Because of the link between the two, the articles should be considered together.
ونظرا للرابطة الموجودة بين المادتين، ينبغي النظر فيهما معا
To that end, the articles should take the form of principles rather than a framework convention.
ولذلك فإن المواد يجب أن تأخذ شكل المبادئ ﻻ شكل اﻻتفاقية اﻹطارية
The articles should not dilute the concept of the State by applying it to an infinite number of subdivisions which did not perform acts in the exercise of their sovereignty.
إذ ينبغي للمواد أﻻ تميع مفهوم الدولة بتطبيقه على عدد غير محدد من التقسيمات الفرعية التي ﻻ تؤدي أفعاﻻ على سبيل ممارسة السيادة
His country maintained its view that the articles should take the form of guidelines,
وأضاف قائلاً إن بلده لا يزال على رأيه القائل بأن المواد ينبغي أن تتخذ شكل مبادئ توجيهية
For example, Cyprus believed that the articles should not include such archaic notions as that of countermeasures, but rather should focus
وعلى سبيل المثال، تعتقد قبرص أن المواد ينبغي ألا تتضمن بعض الأفكار البالية مثل التدابير المضادة،
The article should therefore be deleted.
ولذا ينبغي حذف المادة
Otherwise, the article should be deleted.
وخﻻفا لذلك ينبغي حذف هذه المادة
The article should be publicly available.
يجب أن تكون المقالة متاحة للجمهور
The commentary to the article should clarify that point.
وينبغي توضيح هذه النقطة في التعليق على المادة
The article should be adopted at least in principle.
وذكروا أنه ينبغي اعتماد هذه المادة من حيث المبدأ على الأقل
The article should be revised to reflect this point.
وينبغي تنقيح المادة كي تشمل هذه النقطة
The broad scope of the article should be maintained.
وينبغي المحافظة على النطاق الواسع لهذه المادة
Results: 27723, Time: 0.0742

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic