THE CONTROL in Arabic translation

[ðə kən'trəʊl]
[ðə kən'trəʊl]
الضابطة
control
officer
governing
police
ومراقبة
control
monitor
and observe
surveillance
the monitoring
والتحكم
control
manage
مراقبة
watching
to monitor
ضبط

Examples of using The control in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He's in the control room. What's the problem?
إنه في غرفة القيادة ما الخطب؟?
What is it? Fire in the control room!
ما هذا؟ توجد نارٌ في حجرة القيادة
Give me the control crystal.
أعطني بلورة القيادة
two major developments should be noted: the amendment of the EU joint action on small arms and the adoption of a common position on the control of arms brokering.
تنبغي ملاحظة تطورين رئيسيين: تعديل عمل الاتحاد الأوروبي المشترك المعني بالأسلحة الصغيرة وإقرار موقف مشترك حول ضبط سمسرة الأسلحة
Its radio-electronic equipment allows the control of troops from the air even in the conditions of a nuclear conflict, and the cabin has a large capacity.
وتسمح معداتها الإذاعية الإلكترونية بالتحكم في القوات من الجو حتى في ظروف النزاع النووي، وتتمتع المقصورة بقدرة كبيرة
(d) Respect each party ' s national legislation and regulations regarding the control of the transboundary movements of hazardous and other wastes.
(د) احترام التشريعات واللوائح الوطنية لكل طرف فيما يتعلق بالتحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود
(b) Kiribati, Solomon Islands, Tuvalu, Vanuatu: technical assistance to establish regulations on the control of the import and export of ozone-depleting substances;
(ب) كريباتي، وجزر سليمان، وتوفالو وفانواتو: تقديم مساعدة تقنية لوضع التشريعات المتعلقة بالتحكم في استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون
The existence of armed groups outside the control of the State in Lebanon was highlighted on 23 March when seven Estonian tourists were abducted in the Bekaa region, close to the border with the Syrian Arab Republic.
وسُلط الضوء على وجود جماعات مسلحة خارج سيطرة الدولة في لبنان في 23 آذار/مارس عندما اختُطِفَ سبعة سياح إستونيين في منطقة البقاع، بالقرب من الحدود مع الجمهورية العربية السورية
This common position is based on the Central African Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and All Parts and Components That Can
وهو الموقف المشترك الذي يستند إلى اتفاقية وسط أفريقيا من أجل مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن
So the researchers also confirmed that all of these factors may hinder the control of the Islamic religion to the world but it will not stop the progress of Islam and the growth of the number of its adherents.
ولذا أكد الباحثون أيضاً أن كل تلك العوامل قد تعوق سيطرة الديانة الإسلامية علي العالم لكنها لن توقف تقدم الإسلام ونمو أعداد معتنقيه
Thus, the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices adopted in 1980 by the United Nations General Assembly remains the only official multilateral code addressing competition policy as such.
وتبعاً لذلك، فإن مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية() التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1980 تظل المدونة الرسمية الوحيدة المتعددة الأطراف التي تتناول سياسات المنافسة على هذا النحو
clearly establish, that the control mechanisms will conduct periodic audits throughout the course of the school year in public and private primary
فإن آليات الرقابة إجراء مراجعات دورية طوال العام الدراسي في المدارس الابتدائية العامة والخاصة والمدارس الثانوية,
The control of the spread of small arms and light weapons should therefore be one of the major preoccupations of the Security Council in discharging its primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
ولذلك ينبغي أن يكون التحكم في انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الشاغل الرئيسي لمجلس الأمن عند اضطلاعه بمسؤولياته الأساسية في صون السلم والأمن الدوليين
Given the limited resources at its disposal for the control of NCDs, the Democratic Republic of the Congo calls for international solidarity to help it strengthen its health-care system and create a special fund to that end.
ونظرا لمحدودية الموارد المتاحة لها من أجل مكافحة الأمراض غير المعدية، تدعو جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى التضامن الدولي، لمساعدتها على تعزيز نظام الرعاية الصحية، وإنشاء صندوق خاص لتحقيق هذه الغاية
The control system of the Basel Convention and the principles of environmentally sound management need to be reinforced and adhered to in order to ensure that trade in hazardous electronic wastes is properly monitored and managed so as to protect human health and the environment.
ويتعين تعزيز نظام الرقابة في اتفاقية بازل ومبادئ الإدارة السليمة والالتزام بها لضمان رصد التجارة بالنفايات الإلكترونية الخطرة بصورة سليمة وإدارتها لحماية صحة البشر والبيئة
I would like to refer here to the eastern region of my country, which is beyond the control of the constitutional authorities of the Republic of Moldova, and which creates favourable conditions for carrying out illegal activities.
وأود أن أشير هنا الى المنطقة الشرقية من بلدي، وهي خارج نطاق سيطرة السلطات الدستورية لجمهورية مولدوفا، وتهيئ اﻷحوال المؤاتية لﻻضطﻻع باﻷنشطة غير المشروعة
This programme, linked to the Documents Recording Information and Tracking System(DRITS), will improve the control of production and permit a more rational use of equipment for the timely issuance and more cost-effective production of documents.
وسيؤدي هذا البرنامج، بارتباطه بنظام تسجيل الوثائق ومعلوماتها وتتبعها، إلى تحسين اﻻنتاج والتحكم به وسيسمح باستعمال أرشد للمعدات من أجل إصدار الوثائق في الوقت المحدد وانتاجها بفعالية أكبر من حيث التكلفة
it became apparent that an efficient office required discretion in the control of privacy, which is needed to combat tedium linked to poor productivity, and to encourage creativity.
بات من الواضح أن المكتب الفعال تطلب تقدير التحكم في الخصوصية، اللازمة لمكافحة الملل المرتبط بضعف الإنتاجية ولتشجيع الإبداع
To begin preparations for the Fourth United Nations Conference to Review All Aspects of the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices and the United Nations model law on competition.
بدء التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية وقانون الأمم المتحدة النموذجي بشأن المنافسة
can only have a positive impact on our fight, especially in the areas of money-laundering, judicial cooperation and the control of chemical substances and stimulants.
يترك أثرا إيجابيا على كفاحنا، وبخاصة في مجاﻻت غسل اﻷموال، والتعاون القضائي ومراقبة المواد الكيميائية والمنشطات
Results: 17217, Time: 0.0663

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic