THE IMMEDIATE AFTERMATH in Arabic translation

[ðə i'miːdiət 'ɑːftəmæθ]
[ðə i'miːdiət 'ɑːftəmæθ]
أعقاب ذلك مباشرة
الأعقاب المباشرة
التداعيات الفورية
مباشرة انتهاء
الآثار الفورية

Examples of using The immediate aftermath in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The following video shows the immediate aftermath of the explosion on Sabaeen Street in Sana'a.
الفيديو التالي يظهر ما بعد العملية مباشرة في شارع السبعين بصنعاء
In the immediate aftermath of the earthquake, the response was led by the Haitian population.
في أعقاب الزلزال مباشرة، قاد سكان هايتي التصدي للكارثة
MINUSTAH supported and facilitated humanitarian assistance both in the immediate aftermath of the earthquake and beyond.
ودعمت البعثة ويسرت تقديم المساعدة الإنسانية، في أعقاب الزلزال مباشرة وبعد ذلك
Report of the Secretary-General on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict(A/63/881-S/2009/304).
تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع( A/ 63/ 881- S/ 2009/ 304
The Secretary-General presented his report on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict(S/2009/304).
وقدم الأمين العام تقريره عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع(S/2009/304
This program is about how to support people in the immediate aftermath of extremely stressful events.
يدور هذا البرنامج حول كيفية دعم الأشخاص في أعقاب الأحداث المجهدة للغاية
Evaluation of the UNDP response in the immediate aftermath of crisis(first regular session 2017).
(ز) تقييم استجابة البرنامج الإنمائي مباشرة بعد وقوع الأزمات(الدورة العادية الأولى لعام 2017
Assessment missions were sent by multiple United Nations agencies in the immediate aftermath of the tsunami.
وتم إرسال بعثات تقييم من طرف وكالات متعددة تابعة للأمم المتحدة مباشرة إثر وقوع أحداث تسونامي
In the immediate aftermath of the disaster, the effort was on search, evacuation and relief.
وفي أعقاب الكارثة مباشرة تركزت الجهود على البحث والإجلاء والإغاثة
Notable declines, however, were observed in several countries in the immediate aftermath of market reforms.
ولوحظ تراجع ملحوظ في العديد من البلدان في أعقاب إصلاحات السوق مباشرة
New EU ECHO tool to support collection of information in the immediate aftermath of a crisis.
أداة جديدة من الإدارة العامة للمساعدات الإنسانية التابعة للمفوضية الأوروبية لدعم جمع المعاومات في أعقاب وقوقع كارثة مباشرة
The Security Council met for the first time in the immediate aftermath of war on 17 January 1946.
إجتمع مجلس الأمن لأول مرة في أعقاب الحرب يوم 17 يناير 1946
The United Nations was founded in the immediate aftermath of the Second World War and of the Holocaust.
لقد أُنشئت الأمم المتحدة في أعقاب الحرب العالمية الثانية ومحرقة اليهود مباشرة
The Mission has completed all 99 community violence reduction projects initiated in the immediate aftermath of the earthquake.
وقد أنجزت البعثة جميع مشاريع الحد من العنف في المجتمعات المحلية التي بلغ عددها 99 مشروعا بدأت في أعقاب وقوع الزلزال مباشرة
Successfully meeting their needs in the immediate aftermath of conflict presents both opportunity and challenge for peacebuilding programmes.
والنجاح في تلبية احتياجاتهم في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء الصراع يمثل فرصة وتحديا على السواء لبرامج بناء السلام
In the immediate aftermath of the earthquake, MINUSTAH provided vital logistical
وفي أعقاب الزلزال مباشرة قدمت بعثة الأمم المتحدة دعما لوجستيا
A further challenge in the immediate aftermath of conflict is to secure highly specialized expertise on a short-term basis.
وثمة تحد آخر ينشأ في الفترة التي تعقب انتهاء النزاع مباشرة يتمثل في تأمين الخبرات العالية التخصص على أساس قصير الأجل
In the immediate aftermath of the independence of South Sudan, both it and the Sudan issued a new currency.
في أعقاب استقلال جنوب السودان مباشرة، أصدر كل من السودان وجنوب السودان عملة جديدة
Encouraging progress had been made in recent years towards improving support for peacebuilding in the immediate aftermath of conflict.
وواصل يقول إنه تم إحراز تقدم كبير في السنوات الأخيرة نحو تحسين دعم بناء السلام عقب النزاع مباشرة
In the immediate aftermath of emergencies, OHCHR supported field presences through the deployment of temporary surge capacity missions.
ففي أعقاب حالات الطوارئ مباشرةً، قدمت المفوضية الدعم إلى البعثات الميدانية عن طريق نشر بعثات مؤقتة لسد الاحتياجات الطارئة
Results: 685, Time: 0.0658

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic