IN THE IMMEDIATE FUTURE in Arabic translation

[in ðə i'miːdiət 'fjuːtʃər]
[in ðə i'miːdiət 'fjuːtʃər]
في المستقبل القريب
في المستقبل العاجل
في المستقبل المباشر
في المستقبل الفوري
فى المستقبل القريب
في مستقبل فوري

Examples of using In the immediate future in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition, it had announced that elections would not take place, at least in the immediate future, in certain ethnic minority areas,
وأعلنت فضلا عن ذلك أنه لن تجرى انتخابات، في مستقبل فوري على الأقل، في مناطق معينة
I am very much concerned that the repatriation of ECOMOG troops in the immediate future, without adequate security protection provided by other peacekeepers, would create a dangerous security gap in the key areas of Lungi and Freetown.
ويساورني قلق بالغ من أن تنشأ عن إعادة قوات فريق المراقبين العسكريين إلى أوطانها في المستقبل العاجل، دون أن يوفر لها أفراد حفظ السﻻم اﻵخرون الحماية اﻷمنية الكافية، ثغرة أمنية خطيرة بالمناطق الرئيسية في لونغي وفريتاون
However, based on positive assurances by the Indonesian authorities that improvements in the security situation would be observed in the immediate future, the Secretary-General determined that the registration process should begin.
غير أنه، بالاستناد إلى التأكيدات الإيجابية التي قدمتها السلطات الإندونيسية بأن الحالة الأمنية ستتحسن في المستقبل الفوري، قرر الأمين العام أن عملية التسجيل ينبغي أن تبدأ
15 mechanical units deployed there in the immediate future.
١٥ وحدة آلية هنالك في المستقبل المباشر
However, the true worth of the Road Map will not be measured by self-congratulatory statements this week, but by the work of Member States and by our genuine commitment to the Bali Action Plan in the immediate future.
غير أن القيمة الحقيقية لخارطة الطريق لن تقاس ببيانات التهنئة الذاتية التي سيدلى بها هذا الأسبوع، وإنما بأعمال الدول الأعضاء وبالتزامنا الحقيقي بخطة عمل بالي في المستقبل العاجل
always respected in the Office of the High Commissioner, asked what effective measures were planned by the High Commissioner to correct the imbalance in the immediate future.
التنوع الجغرافي غير محترم دائما في المفوضية واستفسر عن التدابير الفعلية التي تنوي المفوضة السامية اتخاذها لتدارك هذا الاختلال في مستقبل فوري
their positions significantly to achieve a compromise, there appeared to be little likelihood of a consensus in the immediate future.
تتوصل إلى حل توفيقي، ستظل إمكانيات تحقيق توافق اﻵراء ضئيلة للغاية، في المستقبل الفوري على اﻷقل
the supply of fresh food was likely to decrease in the immediate future due to the large-scale destruction.
تنخفض إمدادات الأغذية الطازجة على الأرجح في المستقبل القريب من جراء الدمار الواسع النطاق
Recommendation(o). JIU agrees with the concerns expressed by OIOS about the recent Office of Human Resources Management delegation of authority to the Division, and the ability of the Division/Department to discharge the resulting additional responsibilities effectively in the immediate future.
التوصية س: تتفق وحدة التفتيش المشتركة مع الشواغل التي أعرب عنها مكتب المراقبة الداخلية إزاء قيام مكتب إدارة الموارد البشرية مؤخرا بتفويض السلطة الى الشعبة، وقدرة الشعبة/اﻹدارة على اﻻضطﻻع بالمسؤوليات اﻻضافية الناجمة عن ذلك اضطﻻعا فعاﻻ في المستقبل العاجل
As a pollster, strategist and analyst for both politicians and civil society, I review of how Israeli attitudes towards this sensitive activity evolved, and explore some of the strategic options human rights groups face in the immediate future.
باعتباري مستطلعة رأي عام ومحللة استراتيجية للسياسيين والمجتمع المدني، فقد قمت باستعراض كيفية تطور المواقف الإسرائيلية تجاه هذا النشاط الحساس، واستكشاف بعض الخيارات الاستراتيجية التي تواجه جماعات حقوق الإنسان في المستقبل القريب
My country ' s commitment at the highest political level to continue enhancing that cooperation, as well as the tireless work of Dr. Giorgio Giacomelli, are tangible proof of the real progress that can be made in the immediate future.
والتزام بلدي على أعلى مستوى سياسي بمواصلة تعزيز هذا التعاون، فضﻻ عن العمل الدؤوب الذي يقوم به الدكتور جيوروجيو جياكوميللي، دليل ملموس على التقدم الحقيقي الذي يمكن إحرازه في المستقبل القريب
It also calls for upgrading the level of knowledge of the multi-ethnic people to create a professional labour force of individuals with the capacity to meet the urgent needs of national development in the immediate future and to solve various social problems concurrently with economic expansion.
ويدعو أيضا إلى تحسين مستوى معرفة الشعب المتعدد اﻷعراق لخلق قوة عمل مهنية من اﻷفراد ذات قدرة على الوفاء باﻻحتياجات العاجلة للتنمية الوطنية في المستقبل القريب وحل مختلف المشاكل اﻻجتماعية التي تتزامن مع التوسع اﻻقتصادي
They also welcomed the recent decision by the Human Rights Council to start the process of drafting complementary standards to the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination in the immediate future.
وترحّب المجموعة أيضاً بالقرار الأخير الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان ببدء عملية صياغة معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في المستقبل القريب
If it is assumed that, over time, even if not in the immediate future, considerably more resources will be made available, then the focus should be upon seeking to perfect, or at least improve, the system in
فإذا افترض أنـه ستتاح موارد أكبر كثيراً مع الزمن، حتى ولو لم يكـن ذلـك فـي المستقبل العاجل، ينبغي حينئذ التركيز على السعي إلى اتقان النظام، بالشكل الذي ينمو عليه في الوقت الحالي،
They urged that Governments recognize the continuing need for strategic thinking about population and development, a need which they felt would grow in the immediate future due to the changing context of development policy in the 1990s, including the increasing emphasis on private, market-based initiatives for productive growth.
وحثوا على أن تعترف الحكومات باستمرار الحاجة الى التفكير اﻻستراتيجي بشأن السكان والتنمية، وهي حاجة ارتأوا أنها ستنمو في المستقبل القريب بسبب تغير سياق السياسة اﻻنمائية في التسعينات، بما في ذلك تزايد التركيز على المبادرات الخاصة السوقية اﻷساس للنمو اﻻنتاجي
Knesset approval is expected in the immediate future.
ويتوقع أن يعتمده الكنيست في المستقبل القريب
This should be done in the immediate future.
وينبغي القيام بذلك في أقرب فرصة
Further extrabudgetary support would also be needed in the immediate future.
كما أنه سيلزم مزيد من الدعم من خارج الميزانية في المستقبل القريب
The challenges before the CD in the immediate future remain important.
وتظل التحديات التي يواجهها مؤتمر نزع السﻻح في المستقبل القريب تحديات هامة
In the immediate future, this number is expected to increase exponentially.
في المستقبل القريب، من المتوقع أن يزداد هذا الرقم بشكل كبير
Results: 883, Time: 0.0714

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic