IMMEDIATE STEPS in Arabic translation

[i'miːdiət steps]
[i'miːdiət steps]
خطوات فورية
خطوات عاجلة
الخطوات الفورية
فوراً خطوات
خطوات مباشرة
الخطوات العاجلة

Examples of using Immediate steps in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It called on the South African authorities to take immediate steps to try to undo the damage caused by the police action. 187/.
وطالبت اللجنة سلطات جنوب افريقيا بأن تتخذ خطوات فورية لمحاولة مداواة اﻷضرار التي ترتبت على إجراءات الشرطة هذه٧٨١
All States parties should take immediate steps to incorporate the Statute in their domestic legal systems.
وقالت إنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتخذ خطوات فورية لدمج النظام الأساسي في نظمها القانونية المحلية
Until the new data are presented to the Assembly and a revised rate is approved, the Group recommends the following three integrated immediate steps.
وريثما تُقدّم البيانات الجديدة إلى الجمعية وتتم الموافقة على معدل منقح، يوصي الفريق باتخاذ الخطوات الفورية الثلاث التالية
In that light, and given the completion target date of 31 December 2011, immediate steps to fund the accrued liability should be initiated.
وفي ضوء ذلك، ونظرا لموعد الإنجاز المتوخى وهو 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، فإنه ينبغي البدء باتخاذ خطوات فورية لتمويل الالتزامات المستحقة
In particular, it called upon Belarus and the United States to take immediate steps towards abolition of the death penalty(paras. 49 and 50).
وطلبت إلى بيلاروس والولايات المتحدة، بشكل خاص، أن تقوما بخطوات فورية باتجاه إلغاء عقوبة الإعدام(الفقرتان 49 و50
Prompt intervention letters are sent to the Government concerned with the appeal that it take immediate steps to protect all the fundamental rights of the persons affected.
وتوجه رسائل طلب" التدخل الفوري" إلى الحكومة المعنية مع مناشدة لها بأن تتخذ على الفور خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين
Sixth, it calls on the international community, including the Quartet, to take immediate steps to stabilize the situation and restart the peace process, including through the establishment of an international mechanism for the protection of the civilian populations.
سادسا، أن تطلب إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك المجموعة الرباعية، اتخاذ خطوات فورية لتحقيق الاستقرار في الحالة وإعادة بدء عملية السلام، بما في ذلك عن طريق إنشاء آلية دولية لحماية السكان المدنيين
The Board reiterates its previous recommendation that the Administration take immediate steps to ensure that all missions complete and retain liability waiver forms and hold administrative heads of missions accountable for inadequate control in this regard.
ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ الإدارة خطوات عاجلة لضمان قيام جميع البعثات باستيفاء استمارات الإعفاء من المسؤولية والاحتفاظ بها وتحميل الرؤساء الإداريين في البعثة المسؤولية عن ضعف الرقابة في هذا الصدد
In resolution 1701(2006), the Security Council called upon the international community to take immediate steps to extend financial and humanitarian assistance to the Lebanese people and also to consider further assistance in the future to contribute to the reconstruction and development of Lebanon.
في القرار 1701(2006)، دعا مجلس الأمن المجتمع الدولي إلى اتخاذ خطوات فورية لمد الشعب اللبناني بالمساعدة المالية والإنسانية، ودعاه أيضا إلى النظر في تقديم مزيد من المساعدة في المستقبل للإسهام في إعادة إعمار لبنان وتنميته
Urges the Libyan authorities to take immediate steps to ensure the safety of foreign nationals in Libya, including that of migrant workers and United Nations, international and diplomatic staff, as well as the protection of their property;
يحث السلطات الليبية على اتخاذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في ليبيا، بمن فيهم العمال المهاجرون وموظفو الأمم المتحدة والموظفون الدوليون والسلك الدبلوماسي، فضلاً عن حماية ممتلكاتهم
The Committee recommends that the State party take immediate steps to ensure the availability of affordable housing, by adopting a national strategy and a plan of action on adequate housing, by increasing the number of social housing units, and by offering increased rental assistance.
توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ فوراً خطوات لضمان توفر السكن الميسور التكلفة، عن طريق اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن السكن اللائق، وزيادة عدد الوحدات السكنية المجتمعية، وعن طريق زيادة المعونة المقدمة لغرض الإيجار
We urge the donors and the international community to take immediate steps to meet the obligations pledged in the Madrid Conference(2003) and to increase their contributions in the reconstruction and development of the Iraqi economy.
ونحث المانحين والمجتمع الدولي على اتخاذ خطوات عاجلة للوفاء بالالتزامات التي تعهدوا بها في مؤتمر مدريد(2003)، وعلى زيادة مساهماتهم في إعادة إعمار العراق وتطوير الاقتصاد العراقي
The Panel recommends that the international community take immediate steps to provide the necessary funding and technical assistance to enable the Government of Liberia to meet the requirements of the Security Council and the Kimberley Process Certification Scheme.
يوصي الفريق بأن يتخذ المجتمع الدولي خطوات فورية لتوفير التمويل اللازم والمساعدة الفنية لتمكين حكومة ليبريا من الوفاء بشروط مجلس الأمن ونظام شهادات عملية كمبرلي
The Committee strongly recommends that the State party" take immediate steps to ensure that the law prohibits the imposition of the death penalty or life imprisonment for
كما أوصت اللجنة الدولة الطرف بأن" تتخذ فوراً خطوات لضمان أن يحظر القانون فرض عقوبة الجلد وغيره من أشكال المعاملة
It also called upon the Government and the rebel movements to take immediate steps to stabilize the situation in Darfur and to resort to dialogue and negotiations in Abuja with a view to reaching a political settlement.
ودعا أيضا الحكومة والحركات المتمردة إلى اتخاذ خطوات عاجلة لتحقيق استقرار الحالة في دارفور واللجوء إلى الحوار والمفاوضات في أبوجا من أجل التوصل إلى تسوية سياسية
that a State which had taken immediate steps to arrest the suspect would have fulfilled its obligations
الدولة التي اتخذت الخطوات الفورية ﻻعتقال المشتبه فيه تكون قد أوفت بالتزاماتها حتى
Following the full lifting of sanctions on timber exports on 20 October 2006, the Government took immediate steps to finalize regulations for the effective management of the timber industry.
واتخذت الحكومة في أعقاب الرفع الكامل للجزاءات المفروضة على صادرات الأخشاب في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006 خطوات مباشرة للانتهاء من وضع اللوائح الخاصة بالإدارة الفعالة لصناعة الأخشاب
business enterprises are expected to take immediate steps towards implementation in order to meet their respective duties and responsibilities as clarified by the Guiding Principles, the road towards full implementation has only just begun.
تتخذ الدول ومؤسسات الأعمال خطوات عاجلة نحو التنفيذ لكي تفي بواجباتها ومسؤولياتها على النحو المبين في المبادئ التوجيهية، فإن التنفيذ الكامل لم يبدأ إلا تواً
Welcomes the measures already taken by the Executive Director and her statement to the Board on 25 May on the immediate steps she proposes to take in order to strengthen accountability and financial procedures within the organization;
يرحب بالتدابير التي اتخذتها بالفعل المديرة التنفيذية وبالبيان الذي أدلت به أمام المجلس في ٢٥ أيار/مايو بشأن الخطوات الفورية التي تقترح اتخاذها بغية تعزيز المساءلة واﻻجراءات المالية داخل المنظمة
They also stressed that there could be no military solution to political issues in the Democratic Republic of the Congo and urged all parties to take immediate steps to support the democratic process that was under way.
وشددوا أيضا على أنه لن يتسنى أي حل عسكري للقضايا السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وناشدوا كافة الأطراف أن تتخذ خطوات فورية لدعم العملية الديمقراطية التي كانت جارية
Results: 1072, Time: 0.0641

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic