IMMEDIATE MEASURES in Arabic translation

[i'miːdiət 'meʒəz]
[i'miːdiət 'meʒəz]
تدابير فورية
التدابير الفورية
إجراءات فورية
تدابير عاجلة
الإجراءات الفورية
بتدابير فورية
إجراءات عاجلة
فوراً تدابير
اجراءات فورية

Examples of using Immediate measures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Paraguay has undertaken to adopt immediate measures against counterfeiters, as well as to coordinate anti- piracy action by the Customs Department, National Police and Ministry of the Economy.
وتعهدت باراغواي باتخاذ تدابير فورية ضد المزورين وبتنسيق أنشطة مكافحة القرصنة بين إدارة الجمارك والشرطة الوطنية، ووزارة الاقتصاد
Immediate measures are also required to address the pressing humanitarian and economic needs of the Palestinian people in the Gaza Strip.
كما أن المطلوب هو اتخاذ تدابير فورية لتلبية الاحتياجات الإنسانية والاقتصادية الملحة للسكان الفلسطينيين في قطاع غزة
The Committee urges the State party to take immediate measures to efficiently prevent and combat corruption and prosecute acts of corruption.
تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فورية فعالة لمنع الفساد ومكافحته ومقاضاة مرتكبيه
NI also called for immediate measures to ensure that emergency shelters and social housing units meet an adequate standard, especially for families with children.
ودعا المركز أيضاً إلى اتخاذ تدابير فورية لضمان أن تكون مآوى الطوارئ ووحدات السكن الاجتماعي لائقة، خاصة عندما يتعلق الأمر بأسر ذات أطفال(82
the Special Rapporteur would urge the Government to take immediate measures to ensure that the Plan of Action is implemented.
ولذلك فإن المقررة الخاصة تحث الحكومة على اتخاذ التدابير الفورية لضمان تنفيذ خطة العمل هذه
the Ministry of Finance and Economy addressed a letter to all budget organizations to undertake immediate measures to implement the Auditor General ' s recommendations.
وجهت وزارة المالية والاقتصاد رسالة إلى جميع مؤسسات الميزانية كي تتخذ تدابير فورية لتنفيذ توصيات مراجع الحسابات العام
She expressed concern over the troubling murder rate for women, and asked what immediate measures had been established to curb the incidence of murder.
وأعربت عن قلقها إزاء المعدل المنذر بالخطر لقتل النساء وتساءلت عن التدابير المباشرة التي أقيمت لكبح ارتكاب القتل
Angola sent delegations to Bissau to explore immediate measures that could be taken to stabilize and secure the country.
لدول غرب أفريقيا، وأنغولا وفودا إلى بيساو لاستطلاع ما يمكن اتخاذه من تدابير عاجلة لتحقيق الاستقرار والأمن للبلد
Urge the Administration to take immediate measures to strengthen national defence preparedness for a prompt and thorough response to any future infiltration by North Korean armed commandos, thereby redoubling the confidence of the people in their Government and armed forces;
تحـث اﻹدارة على اتخاذ تدابير فورية لتعزيز تأهب الدفاع الوطني للرد السريع والشامل على أي تسلل في المستقبل من جانب المغاوير المسلحين الكوريين الشماليين، وبالتالي مضاعفة ثقة الشعب في حكومته وقواته المسلحة
In the meantime, the Committee urges the Netherlands to take immediate measures to reduce the maternal mortality of female asylum-seekers and to provide information to undocumented women on their rights as well as practical information on how they can access health-care services.
وفي الوقت ذاته، تحث اللجنة هولندا على اتخاذ تدابير فورية لخفض الوفيات النفاسية بين طالبات اللجوء وتزويد النساء غير الموثّقات بمعلومات عن حقوقهن، وكذلك معلومات عملية عن الكيفية التي يمكن لهنّ الحصول بها على خدمات الرعاية الصحية
The Registry, with staff and resource assistance from the Secretariat, should take immediate measures to ensure that the accounts are corrected, backlogs in financial reporting are settled and all staff members are entered into the payroll system.(CS96/191/014).
وينبغي أن يتخذ قلم المحكمة التدابير الفورية مستعينا بالموظفين والموارد من اﻷمانة العامة لكفالة تصحيح الحسابات وتسوية المتراكمات في التقارير المالية وإدراج جميع الموظفين في نظام المرتبات.(CS96/191/014
In the light of article 18, paragraph 3, of the Convention, the Committee recommends that the State party take immediate measures to increase the number of places in day care and preschool facilities, paying particular attention to the regional equality.
وفي ضوء الفقرة 3 من المادة 18 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فورية لزيادة عدد الأماكن المتاحة في مرافق الرعاية النهارية ورياض الأطفال، مع الاهتمام خاصةً بالمساواة بين الأقاليم
The Committee reminds the State party of its responsibility to take immediate measures to prohibit early and forced marriages and to raise the age of marriage to 18 years for both boys and girls in accordance with its national legislation.
وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن اتخاذ تدابير فورية لحظر الزيجات المبكرة والقسرية ورفع سن الزواج إلى 18 عاماً لكل من الفتيان والفتيات، وفقاً لتشريعاتها الوطنية
An Expanded Programme of Assistance(EPA) was set up for West Bank and the Gaza Strip in addition to the immediate measures that the Agency undertook in response to the situation arising from the intifadah and the Israeli countermeasures.
وقد أنشئ برنامج مساعدة موسع للضفة الغربية وقطاع غزة باﻹضافة الى التدابير الفورية التي اضطلعت بها الوكالة استجابة للحالة الناشئة عن اﻻنتفاضة، والتدابير اﻻسرائيلية المضادة
The Committee recommends that the State party take immediate measures to ensure that all children born in the State party are registered, in particular in rural areas and among indigenous and Afro-Colombian peoples and internally displaced persons.
توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فورية لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في الدولة الطرف، ولا سيما في المناطق الريفية وفيما بين الشعوب الأصلية والسكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي، والمشردين داخلياً
States parties should consequently take immediate measures aimed at conferring legal security of tenure upon those persons and households currently lacking such protection, in genuine consultation with affected persons and groups"(ibid.).
وعليه، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ فوراً تدابير تهدف إلى توفير أمن حيازة قانونياً للأفراد والأسر المحرومين من الحماية في الوقت الراهن، بالتشاور الصادق مع الأفراد والفئات المتضررة"(المرجع نفسه
he said the United Nations had entered a new phase and had been called upon to take immediate measures to eradicate poverty.
فقال إن الأمم المتحدة قد دخلت مرحلة جديدة وإنها مدعوة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة للقضاء على الفقر
(a) Take immediate measures to ensure that the National Council for Childhood and Motherhood is provided with the necessary human, technical and financial resources to enable it to effectively coordinate and evaluate activities relating to the implementation of the Optional Protocol;
(أ) أن تتخذ تدابير فورية لضمان توفير الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة للمجلس القومي للأمومة والطفولة لتمكينه من تنسيق الأنشطة المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري وتقييمها بفعالية
The Commission strongly condemned the violent attack on a peaceful and lawful opposition rally in Phnom Penh on 30 March 1997 and called upon the Government to take immediate measures to uphold the rule of law and to bring the perpetrators to justice.
وأدانت اللجنة بقوة اﻻعتداء العنيف على تجمع سلمي وقانوني للمعارضة في بنوم بنه يوم ٠٣ آذار/مارس ٧٩٩١، وطلبت إلى الحكومة أن تتخذ فوراً تدابير لدعم سيادة القانون وإحالة مرتكبي اﻻعتداء إلى القضاء
International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, while States that had not yet done so should take immediate measures to ratify or accede to it.
تفعل المزيد لتنفيذ اﻻتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وينبغي للدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تتخذ التدابير الفورية للتصديق عليها واﻻنضمام إليها
Results: 586, Time: 0.0707

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic