THE MULTILATERAL LEVEL in Arabic translation

[ðə ˌmʌlti'lætərəl 'levl]
[ðə ˌmʌlti'lætərəl 'levl]
المستوى المتعدد اﻷطراف
الصعيد المتعدد اﻷطراف
المستوى متعدد الأطراف
الصعيد متعدد اﻷطراف

Examples of using The multilateral level in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
How can national systems for the protection of TK and instruments such as PIC be supported by policies and measures implemented by user countries or at the multilateral level?
كيف يمكن توفير الدعم للنظم الوطنية لحماية المعارف التقليدية وصكوك مثل حقوق الملكة الفكرية بسياسات وتدابير تنفذها البلدان المستخدمة أو على الصعيد المتعدد الأطراف؟?
This comprehensive approach, especially the need to integrate investment, trade and competition rules, was also manifested at the multilateral level in the Havana Charter.
وهذا النهج الشامل، وﻻ سيما الحاجة الى دمج قواعد اﻻستثمار والتجارة والمنافسة معاً، قد تجلى أيضاً على المستوى المتعدد اﻷطراف في ميثاق هافانا
The Purchase for Progress initiative of the World Food Programme is a good example of such an approach at the multilateral level.
ومبادرة شراء الأغذية دعما للتقدم التي ينفذها برنامج الأغذية العالمي هي مثال جيد لهذا النهج على المستوى المتعدد الأطراف
The INTERPOL secure network is the only available means of transmitting and exchanging information at the multilateral level.
وشبكة الإنتربول المقفلة هي الوسيلة الوحيدة المتاحة للاتصال ولتبادل المعلومات على الصعيد المتعدد الأطراف
two manifestations of this transitional period may reveal the direction in which we must proceed at the multilateral level.
مظهريــن مـن هذه الفترة اﻻنتقالية ربما تكشف عن الوجهة التي يجب علينا أن نسلكها على المستوى المتعدد اﻷطراف
Several experts saw this as a prerequisite for the further liberalization of air transport at the multilateral level.
ورأى عدة خبراء أن هذا شرط أساسي مسبق لزيادة تحرير النقل الجوي على المستوى المتعدد اﻷطراف
The Programme also supports technical cooperation activities which reflect its comparative advantage at the multilateral level.
كذلك يقوم البرنامج بدعم أنشطة التعاون التقني التي يكون له فيها ميزة نسبية على المستوى المتعدد اﻷطراف
But on the multilateral level, unfortunately, all the global programmes adopted to date have been implemented only in a timid and inadequate manner.
ولكن على الصعيــد المتعــدد اﻷطراف، فجميع البرامج العالميــة التــي اعتمدت حتى اﻵن لم تنفذ لﻷسف إﻻ بأسلوب متخوف ومنقــوص
The INTERPOL secure network is the only available means of transmitting and exchanging information at the multilateral level.
تمثل الشبكة القائمة داخل الإنتربول السبيل الوحيد المتاح لنقل وتبادل المعلومات على مستوى متعدد الأطراف
Progressive liberalization of services has been pursued at the multilateral level under the WTO Doha Round.
بوشرت مسألة التحرير التدريجي للخدمات على المستوى المتعدد الأطراف في جولة الدوحة التي تنظمها منظمة التجارة العالمية
At the multilateral level, they remained committed to the Doha Development Agenda and to a multilateral agreement on trade facilitation.
ويظل الاتحاد والدول الأعضاء فيه أيضاً، على المستوى المتعدد الأطراف، ملتزمين بخطة الدوحة الإنمائية وبالتوصل إلى اتفاق متعدد الأطراف بشأن تيسير التجارة
Subregional and regional integration among developing countries is a positive process contributing to trade liberalization at the multilateral level.
فالتكامل دون اﻹقليمي واﻹقليمي فيما بين البلدان النامية، عملية إيجابية تساهم في تحرير التجارة على المستوى المتعدد اﻷطراف
unilateralism needs to give way to an agreement, at the multilateral level, on certain parameters or guidelines.
تفسح المجال للوصول إلى اتفاق، على مستوى متعدد الأطراف، بشأن بعض البارامترات أو المبادئ التوجيهية
However, because these new challenges require large-scale investment and new technologies, effective actions will still have to be managed and financed at the multilateral level.
إلا أنه بالنظر إلى أن مواجهة هذه التحديات الجديدة تتطلب استثمارات كبيرة وتكنولوجيات جديدة، فسوف يظل يتعين إدارة الإجراءات الفعالة وتمويلها على مستوى متعدد الأطراف
As regards the United Nations in the coordination and implementation of policies decided at the multilateral level, Tunisia stresses the essential role of the Organization.
وفيما يتعلق بدور اﻷمم المتحدة في تنسيق وتنفيذ السياسات التي تقرر على مستوى متعدد اﻷطراف، تؤكد تونس على الدور الرئيسي الذي تقوم به المنطمة
have not neglected the ratification process, either domestically or at the multilateral level.
تتأكدوا من أننا لم نهمل عملية التصديق، سواء كان ذلك على الصعيد الوطني أو على الصعيد متعدد الأطراف
We believe that it is necessary to continue working at the multilateral level within that framework, progressing in the adoption of new commitments and in the implementation of those already made, with a view towards concluding legally binding instruments in this field.
ونعتقد أن من الضروري مواصلة العمل على المستوى المتعدد الأطراف في ذلك الإطار، والمضي قدما في قطع التزامات جديدة وتنفيذ تلك التي قطعت بالفعل، بهدف إبرام صكوك ملزمة قانونا في هذا المجال
As the Assembly is aware, over time Canada has been a strong and constant supporter of the discussions at the multilateral level in the Conference on Disarmament on issues relating to arms control in outer space.
وكما تعلم الجمعية، كانت كندا على مر الزمن مؤيدة قوية ودائمة للمناقشات على المستوى المتعدد اﻷطراف، في مؤتمر نزع السﻻح، حول المسائل المتعلقة بتحديد اﻷسلحة في الفضاء الخارجي
It is cooperating with the Dominican Republic(stolen vehicles, wanted persons, etc.), with the United States of America(implementation of a bilateral maritime counter-narcotics interdiction agreement) and, at the multilateral level, with Interpol.
وهذا ما يحصل على المستوى الثنائي مع كل من الجمهورية الدومينيكية(سرقات المركبات، والبحث عن الأشخاص، إلخ)، والولايات المتحدة الأمريكية في سياق تطبيق" اتفاق قمع الاتجار البحري بالمخدرات" وعلى المستوى المتعدد الأطراف مع الإنتربول
On the multilateral level it had proposed that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty should be based on the" zero option", in other words the banning of any nuclear test or nuclear explosion, at whatever level, and that had given a decisive impetus to the negotiations.
وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، اقترحت فرنسا أن ترتكز معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على" الخيار الصفري"، أي حظر أي تجربة نووية وأي انفجار نووي، مهما كانت درجته، مما أعطى دفعة حاسمة للمفاوضات
Results: 120, Time: 0.0649

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic